Широкой общественности эта «церковь” стала известна после скандала в «Укрвагонсервисе». Как тогда писали, один из «боссов» «Сервиса» был ярым приверженцем организации. Миссионерская работа «на местах» была проведена им «на отлично». А заполонившие СМИ описания «богослужений» и суммы добровольно-принудительных «десятин» вполне светских и далеких от «высоких материй» сотрудников долго будоражили воображение мирных обывателей….
«Что в имени тебе моем?..»
Сам инициатор проекта «Посольство благословенного Царства Божьего для всех Народов», Сандей Аделаджа, появление на свет своего детища связывает исключительно со своими «божественными свойствами». По мысли автора, уже данное ему родителями имя было очевидно с подтекстом: «Мое имя – Сандей, что в переводе с английского языка означает «воскресение». Как будто мои родители знали, что я буду проповедовать о воскресении», – пишет Сандей Аделаджа в своей книге «Божья засада». Кроме того, в детстве мама Сандея называла своего сыночка «Оласунканми», что означает «честь приблизилась ко мне», а сама фамилия «Аделаджа» вообще переводится как «примиритель». Соответственно (далее по тексту), сейчас нигериец приносит «честь» своим родителям и примиряет украинских «грешников с Богом» .
Историческая справка
Как гласит официальный сайт «Посольства Божьего», Сандей Аделаджа родился 28 мая 1967 года в Нигерии в благочестивой «христианской семье». Парнем он был, по всей видимости, смышленым, и после окончания школы выиграл стипендию на обучение за рубежом – в Белоруссии. Где и получил благополучно диплом тележурналиста. По специальности, правда, Аделаджа работать не стал. И на то были, нужно заметить, веские основания: «Бог открыл» ему «тайну» . В личной беседе с Сандеем Аделаджей «Бог проговорил»: «Я хочу, чтобы ты» создал «церковь». Для начала в Белоруссии.
Понятное дело, что человек с таким именем «не мог не подчиниться и сделал так, как… велел Бог» .
…Тем не менее «благословленный Господом» белорусский вариант «церкви» не пошел. И в 1998-м году пастор Сандей начал раскрутку нового религиозного проекта, уже в Украине, – «Слово веры».
Не сектой единой…
Параллельно с религиозной деятельностью пастор активно занимался коммерцией. На настоящий момент Аделаджа является одним из управителей фирмы «Валента», основателем издательства «Фарес», коммерческого предприятия «Фрост», благотворительного фонда «Благовест» и совладельцем одного из супермаркетов. Принимает участие в делах бизнес-центров (в том числе «Преобразование»), в «Международной школе бизнеса и управления».
Украинские власти, поначалу с «легкостью» отнесшиеся к бурной деятельности Сандея, уже через несколько лет вынуждены были с ним считаться. «Слово веры» довольно быстро из банальной харизматической «церковки» с несколькими сотнями адептов превратилось в мощную и влиятельную структуру. Когда Генпрокуратура попыталась, было, выдворить не в меру предприимчивого гражданина Нигерии из Украины (на него было заведено 22 уголовных дела), оказалось, что за ним уже стоят ну очень влиятельные представители определенных политических сил. В свете дружбы с которыми коммерческие и психологические «недочеты» в деятельности «Слова веры» и ее пастора удачно ретушировались и принимали более благообразный характер.
Кстати, бытует мнение, что именно «подмоченная репутация» пастора и «церкви» стали в свое время основной причиной переименования «Слова веры» в «Посольство Божие». Хотя на официальном сайте организации причины эти звучат несколько иначе: «Мы – посланцы Царства Божьего всем народам мира. Поэтому с 8-й годовщины церковь «Слово веры» перестала существовать, исполнив свое призвание как церковь». Отныне «Слово веры» становилось в «Посольством Божьим» .
«Церкви» бывают разные…
«Посольство Божье» позиционирует себя христианской церковью и входит в «Объединение независимых харизматических церквей Полного Евангелия Украины». Хотя специалисты видят во всем этом «заводном христианстве» очевидно оккультные корни и определяют «церковь» как тоталитарную секту.
«Посольство Божье» – одна из многих неопятидесятнических сект, входящих в «Движение веры» (другое название – «Теология процветания»). Главное отличие неопятидесятников (как и пятидесятников) – «говорение на иных языках»: выкрикивание каких-то непонятных нечленораздельных звуков. По мнению неопятидесятников, их «лопотание» есть ни что иное как следствие снисхождения Святого Духа (по примеру чуда, произошедшего с апостолами в день Пятидесятницы – отсюда и название). С тем лишь отличием, что на неопятидесятников, как «избранных», «Дух» этот нисходит каждое «богослужение».
Конечно, о природе охватывающего их «духа» можно спорить. Уж очень «говорение» смахивает на небезызвестное в Православии беснование. Да и Институт психиатрии имени Сербского склонен определять подобные «действа» как «целенаправленное доведение публики до экстаза и применение к ней методики гипнотического воздействия с целью погружения в состояние глубоко измененного сознания» .
Выстроим «церковь» – получим доход
Секта «Посольство Божие» имеет строгую иерархическую структуру. Построена по «системе двенадцати»: стать членом «церкви» можно только войдя в семью из 12-ти человек и заполучив впоследствии своих 12 учеников.
Координирует и контролирует функционирование организации Административный аппарат.
«Церковь» существует за счет десятин (десятой части всех доходов адептов) и «просто» пожертвований. Соответственно: больше адептов – больше денег.
При секте создаются «спецшколы», зачастую обучающие «специалистов» не только для приверженцев «Посольства Божьего», но и для членов других «братских церквей». Получившие подобный диплом потенциально могут организовывать уже новую харизматическую церковь .
Немного о «богослужении»
О «богослужении» харизматов слышали, наверное, все. Оно включает в себя семь этапов. На первом идут «свидетельства очевидцев» о чудесных исцелениях и обогащениях за счет «молитв ко Господу». Потом людей оглушают громкой музыкой, причем слушают ее стоя, с поднятыми руками, раскачиваясь из стороны в сторону и подпевая. Затем следует проповедь-комментарий пастора на определенный отрывок из Писания. После чего уже идут призывы доказать свою веру через пожертвования.
После «жертв» идет молитва «иными языками» (см. выше). А после «языков» – покаяние вновь прибывших. Каются прямо на сцене. На «кающихся» пастор «накладывает руки». И кающиеся, уже достаточно «взвинченные» происходящим, «весело смеются», бьются в конвульсиях и падают в обмороки.
Последний этап «богослужения» – восстановительный. Люди встряхиваются, «приходят в себя» (или «уходят» окончательно), новички регистрируются, рассказывают о приведших их в «церковь» проблемы и приглашаются на «домашние служения»l;. Кстати, в анкетах на вновь прибывших опять-таки фиксируется все, вплоть до паспортных данных, места работы, адреса, телефона и проблем, из-за которых потенциальный адепт пришел в «церковь». В дальнейшем все эти проблемы уже более конкретно обсуждаются на домашних служениях с лидерами домашних групп. Там же новичку доходчиво объяснят, что все его проблемы вполне разрешимы. Правда, при условии регулярного посещения «Посольства Божьего», работы «во славу «церкви» и выплате десятин и пожертвований. Тогда адепт будет спасен и счастлив. В противном случае его ждут самые страшные кары и мучения .
Любишь «спасаться» – люби и «Бога» «уважать»
Список предъявляемых к адепту требований («быть чутким и отзывчивым», «посещать все служения, лидерские собрания, лидерские школы и т.д.»; «участвовать во всех программах» организации и «любые вопросы, связанные со служением или в личной жизни», отдавать на рассмотрение «лидеру или… пастору») выдается позже. Конечно, здесь может возникнуть вопрос: зачем же настолько доверять пастору. Оказывается – через пастора передается «руководство» самого «Господа». И проявляя любовь к своему пастору, вы просто-напросто доказываете, что любите и уважаете «Бога» .
Хотя, говоря откровенно, понять, кто же такой этот «Бог», которого все так любят, очень затруднительно. Он то «Троица», то сразу три «Бога» в отдельности и не ясно, кто же из них «важнее»… То вообще заявляется, что Иисус Христос – это «Дух Божий».
Ясно только одно: «Бог» – это тот, кто «помогает» членам «Посольства Божьего» стать богатыми. «Богу» очень неприятно, когда человек ходит по Земле бедным и ему («богу») ну очень хочется, чтобы каждый человек процветал. Потому что нельзя «оценить нищего человека как «весьма хорошо» .
А для того, чтобы стать богатым, нужно просто правильно «делиться» своими деньгами с «Богомraquo; (другими словами – с пастором). Для своей же пользы.
И тут очень важно не заподозрить «Посольство Божье» в каких-то меркантильно-корыстных целях. И помнить, что «христианские пожертвования» необходимы даже не «Богу» или Сандею Аделадже, а прежде всего самому жертвователю. Поскольку являются самым верным способом получения земных, зримых и осязаемых, материальных благ.
Пример из жизни. Предположим, вы – адепт Посольства Божья и хотите профинансировать строительство какой-нибудь церкви. «Бог» сразу же берет это во внимание. И его «созидательная сила» автоматически переключается на «то, в чем вы нуждаетесь». Причем, что интересно, сила эта созидательная «будет высвобождаться в соответствии с вашим послушанием» . Скажем, сказал вам пастор сдать по 500 у.е. – уж будьте добры сдать по 500 у.е. и ни цента меньше. Потому что иначе, как в песне поется, «вам удачи не видать». Как и больших денег.
Понятное дело, что хорошие способности к обогащению нужно постоянно развивать. Чтоб талант, так сказать, не был зарыт в землю. С этой целью в «Посольстве Божьем» проводятся семинары, прослушиваются поучительные доклады, пишутся умные статьи. Такие, например, как «Как заработать первый миллион» (в Киеве) или «Вам нужны деньги?» (уже донецкий вариант).
Враг не спит – и ты не дремли
Конечно, сатане не нравится, что адепты «Посольства Божьего» процветают и здравствуют. Поэтому он всячески мешает «христианам», сбивая их с истинного пути обогащения. Но при правильном подходе сатану тоже можно оставить не у дел. Как мы помним, уже на первом, вводном этапе адепты исповедуют свои грехи и всячески проявляют «веру» в Иисуса (тогда же на «уверовавших» нисходит «дух» и они «говорят на языках»). Впоследствии все эти благие моменты «закрепляется» уже водным крещением. И природа новообращенных христиан автоматически меняется с сатанинской (такой, как у всех не членов «Посольства Божьего») на «божественную». Практически адепты становятся вторыми «богами». Они полностью соответствуют «небесным стандартам» и становятся другими «иисусами» – множеством «иисусов». Что «не удивительно»: в свое время Иисус Сам «получил задание: воспитать множество сыновей» Бога Отца, Себе подобных. И вот, пожалуйста, пусть две тысячи лет спустя, но результат проявился: появилось «множество сыновей» «Бога» – членов «Посольства Божия», «святых» людей .
Способными разговаривать с мешающим обогащаться сатаной «с позиции победителей»: «Во Христе Иисусе вы можете все» .
Интересная деталь: «победителями сатаны», «иисусами», члены «Посольства Божия» остаются до тех пор, пока проявляют веру (лучше веришь – больше получаешь), подчиняются пастору и «славят Бога» через пожертвования. «Отказываясь подчиняться» пастору, люди просто-напросто снова уподобляются «сатане, который был в бунте против Бога» . И рассчитывать на какие-либо материальные дивиденды им просто-напросто не приходится.
Большому кораблю – большое плавание
Конечно, людям с таким «божественным потенциалом» трудно оставаться в тесных рамках простых смертных и просто сбивать десятины и пожертвования с мирных сограждан. Тем более что они (как «боги») «знают, как владычествовать, и могут победить и вернуть Землю Богу». Вообще-то (что греха таить) для владычества всемирного последователи, в принципе, Сандею Аделадже и нужны: «Моя миссия в том, чтобы руководимая мною церковь вернула Землю Богу», – откровенничает пастор в одной из своих проповедей .
«Вернуть Богу политику» (читай: «получить Сандею политику») – задача номер один «Посольства Божьего». Поэтому-то Сандей Аделаджа и призывает своих «христиан» «смело идти в политику», а свою «церковь» провозглашает «кузницей, где взращиваются люди, которые будут править страной». Люди, которые «смогут предложить нашей стране высшие идеалы», полностью утраченные после падения коммунизма.
И тогда «Посольство Божье» станет «столпом и основанием истины на Земле», а «Царство Божье» а-ля Аделаджа – утвердится «во всех сферах жизни» .
Планы, конечно, далеко идущие и практически не выполнимые. Но – настораживающие.
Список использованной литературы

  • Ассоциированное состояние
  • Вождество
  • Доминион
  • Протекторат

  • Конфедерация
  • Деволюция
  • Федерация

  • Империя
  • Гегемония
  • Унитарное государство

  • Демархия
  • непосредственный
  • Либеральный
  • Представитель
  • Социальное
  • Социалистический
  • Другие

  • Анократия
  • Аристократия
  • Власть трудящихся
  • Геронтократия
  • Клептократия
  • Kritarchy
  • Ноократия
  • Участие
  • Плутократия
  • Военная диктатура
  • Технократия

  • Деспотизм
  • Диктатура
  • Военная диктатура
  • Тирания

  • Анархия
  • Бесплатная ассоциация
  • Без гражданства

  • Абсолютное
  • Конституционный
  • Директорский
  • Законник
  • Парламентский
  • Президентский
  • Полупрезидентский
  • Социалистический

  • Анархизм
  • Колониализм
  • Коммунизм
  • Деспотизм
  • Дистрибьютизм
  • Феодализм
  • Социализм
  • Тоталитаризм
  • Трайбализм

  • Коммуна
  • Город-государство
  • Межправительственная организация
  • национальное правительство
  • Мировое правительство
  • Национализм
  • Интернационализм
  • Глобализм

Часть серии » Политика»
Основные формы правления
Структура власти
Разделение Федерализм Интеграция Административный Отдел
Источник питания
Демократия
(правление многих)
Олигархия
(правят немногие)
Самодержавие
(правление одним)
Анархизм
(никто не правит)
Идеология власти
Монархия против республики
(социально-политические идеологии)
Авторитарный и либертарианский
(социально-экономические идеологии)
Глобальные против локальных
(геокультурные идеологии)
Политический портал

Часть серии статей о

Монархия

Центральные концепции

Политический портал

Царское самодержавие ( русское : царское самодержавие , транскр. Царское самодержавие ) — это форма самодержавия (позже абсолютная монархия ), характерная для Великого княжества Московского , которое позже стало царством России и Российской империи . В нем всю власть и богатство контролирует (и распределяет) царь . У них было больше власти, чем у конституционных монархов , которые обычно наделены законом и уравновешиваются законодательной властью; и больший авторитет в религиозных вопросах по сравнению с западными монархами. В России он возник во времена Ивана III (1462–1505 гг.) И был упразднен после русской революции 1905 года .

УДК 811.114

ПОЭЗИЯ М. В. ЛОМОНОСОВА: ОСОБЕННОСТИ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПЕРЦЕПЦИИ

В К ХарЧеНКО В статье исследуются особенности языка перцепции в одах

М. В. Ломоносова применительно к различным каналам восприятия: Белгородский зрительному, слуховому, тактильному, обонятельному и вкусовому.

государственный

жционалънъш Ключевые слова: перцепция, соматизм, соматология.

исследовательский

университет

В литературе и искусстве, равно, как, впрочем, и в языке отсутствует сама идея прогресса . Нет поступательного движения от худшего к лучшему, и разбор текстов более поздних авторов в аспекте художественной лингвосенсорики отнюдь не означает, что по силе воздействия эти авторы превзошли выразительнейшие по языку тексты предшественников. Вместе с тем к художественным достоинствам текстов М. В. Ломоносова далеко не только рядовой носитель языка, но и филолог-исследователь вынужден пробираться, преодолевая архаику, поэтическую условность, несовременность поэтической манеры изложения. Однако в итоге предпринятых усилий, чтения оптимального для понимания, то есть вникающего, замедленного, читатель получает ещё одно свидетельство и измерение славы отечественной литературы.

Исследуя художественную перцепцию поэтической речи М. В. Ломоносова, проставим предваряющие изложение вехи анализа:

а) высокий стиль в сопряжении с яркой перцепцией;

б) интенсивность воспринимаемого;

в) тропеическое сопровождение зрительных, слуховых, тактильных, обонятельных и вкусовых образов в поэтике М. В. Ломоносова;

г) лирический герой — учёный: космизм, панорамность зрительных образов;

д) роль соматизмов в передаче художественной перцепции;

е) от перцепции — к крылатости фразы.

Высокий штиль на службе перцепции — тема малоисследованная ещё и потому, что в современном информационном пространстве наблюдается дефицит «высокого штиля» речи, заменяемого или иронией, или стандартом «ритуальных», то есть ожидаемых реплик-речений. Если же вчитаться в стихотворения М. В. Ломоносова с позиций перцептивной лингвистики, то открываются вещи весьма интересные. Высокий штиль ожидаемо и естественно адресован царям и царицам в стихотворениях образца «На день восшествия на престол.». Однако не менее высоким стилем написано (может быть, неожиданное для самого автора) посвящение. кузнечику. Г. Р. Державин потом подхватит эту интонацию: «.Я червь, я Бог». Кузнечик дорогой, коль много ты блажен, /Коль больше пред людьми ты счастьем одарен! / Препровождаешь жизнь меж мягкою травою / И наслаждаешься медвяною росою» («Стихи, сочинённые на дороге в Петергоф.»). Перцепция такова, что, читая эти проникновенные строки, начинаешь ощущать себя. кузнечиком, поскольку препровождать жизнь и наслаждаться — так может сказать о себе, прежде всего, homo sapiens.

Высокий стиль предполагает абстракцию, «эмблематичность» ломоносовской поэзии (М. В. Панов). Любовь России, страх врагов; витийство, Пиндар, уст твоих; Что так теснит боязнь мой дух? Замечая Ломоносовские абстракции, мы подчас не замечаем яркости перцептивных образов. Любой текст, тем более поэтический, целесообразно анализировать с позиций взаимоиндукции трёх ипостасей: когниции, эмоции, перцепции. Абстрактный ряд тяготеет к когнитивному полю стиха. Эмоциональность поэтической мысли М. В. Ломоносова придают риторические вопросы, позитивная оценочная лексика, персонифицированные географические названия в позиции вокативов, перифразы, старо-

славянизмы. Где ныне похвальба твоя?/ Где дерзость? где в бою упорство?/Где злость на северны края? Стамбул, где наших войск презорство? («Ода. на взятие Хотина 1739 года»). Своеобразие когнитивного ряда и высокое эмоциональное напряжение в одах М.В. Ломоносова завоёвывают внимание исследователя и не позволяют уловить особенностей ломоносовской художественной перцепции. Между тем сопряжение высокого строя речи и яркой перцепции характерная черта ломоносовского идиостиля.

Слово «яркий» в филологических опусах, особенно в работах по стилистике, потеряло своё «оптическое» значение, став банальным, ожидаемым определением, чрезвычайно распространившимся и потому выхолощенным. Отметим, что для ломоносовской «яркой» перцепции весьма характерны, прежде всего, интенсивность и динамизм. Внимай, как юг пучину давит, / С песком мутит, зыбь на зыбь ставит, / Касается морскому дну, / На сушу гонит глубину / И с морем дождь и град мешает; / Так росс противных низлагает («Одна на прибытие Ея величества великия государыни императрицы Елисаветы Петровны из Москвы в Санкт-Петербург 1742 года по коронации»). Вторая строфа той же оды начинается не менее динамично: Взлети превыше молний, муза, / Как Пиндар быстрый твой орел; /Гремящих арф ищи союза /И вверх пари скоряе стрел…

Поэтические ощущения: вкусовые (сладчайший), обонятельные (разить), осязательные (лютый мраз, замерзлым) — поэт передаёт по степени интенсивности на пределе возможного: .Сладчайший нектар лей с озоном.; На месте брани и раздора / Цветы свои рассыплет Флора. / Разить не будет серный прах / Сквозь воздух, огнь и смерть в полках.; Как лютый мраз она прогнавши / Замерзлым, жизнь дает водам. Еще чаще встречаются интенсивные слуховые образы. В той же оде это, к примеру: Брега Невы руками плещут.; Превысь Парнас высоким тоном; / С Гомером, как река, шуми.; Моя десница мещет гром.; Огня ревущего удары /И свист от ядр летящих ярый.; Там кони бурными ногами / Взвивают к небу прах густой.; Пред сильною его пятою / Кремнистые бугры трещат.

Перманентными, сквозными, ведущими являются, конечно же, зрительные образы, динамизм, интенсивность и выразительность которых у М. В. Ломоносова отвечает высокому слогу оды и поэтическому кредо ее создателя. Сравним два отрывка оды: Багровый облак в небе рдеет, / Земля под ним в крови краснеет <.> Престань прекрасный век мрачить / И Фински горы кровавить! Цвет передаётся глаголами (краснеть, кровавить). Рядом рассмотренные, эти строки свидетельствуют о богатстве языка поэта, о запасе поэтического хода.

Особенностью художественной перцепции М. В. Ломоносова является также высокая плотность сенсорики на весьма сжатом пространстве поэтического текста, ощутить которую не мешает даже ни архаичная лексика (густость, секирный, паства, елени), ни (столь частотная у поэта вообще) инверсия: Охотник где не метил луком. Обозначим в исследуемом отрывке эти проекции на органы чувств.

…Где густостью животным тесны (ОСЯЗ.) / Стоят глубокие леса (СЛУХ), / Где в роскоши прохладных теней (ОСЯЗ.) / На пастве скачущих еленей / Ловящих крик не разгонял (СЛУХ.); / Охотник где не метил луком; Секирным земледелец стуком (СЛУХ.) / Поющих птиц не устрашал (СЛУХ.). Лес с его тишиной (и прохладой) и последовательность звуков: скачущие олени, крик ловцов, стук топора земледельца, пение птиц — таков аудиосюжет небольшого фрагмента из «Оды на день восшествия на всероссийский престол Ее Величества государыни императрицы Елисаветы Петровны 1747 года». Два звуковых образа выражены адъективированными причастиями (скачущих, поющих) и два отглагольными безаффиксными существительными (крик, стук), тишина леса «запрятана» в эпитет глубокие (леса).

Можно взять ещё более короткий отрывок из данного текста и отметить силу художественной перцепции: Где мерзлыми борей крылами / Твои взвевает знамена.

Следующей особенностью поэтики од М. В. Ломоносова является искусное владение тропами при передаче сенсорных ощущений.

Процитируем М. В. Ломоносова как филолога: «Великолепием украшается слово чрез пренесение речений или предложений от собственного знаменования к другому, которые у греков называются тропами и разделяются на тропы речений и предложений» , автор риторики разграничивает шесть тропов речений (метафору, синекдоху,

Зрительные образы в поэтике М. В. Ломоносова рождаются, благодаря сочетанию высокого слога и, прежде всего, приёма олицетворения: Прекрасны летни дни, сияя на исходе, / Богатство с красотой обильно сыплют в мир; / Надежда радостью кончается в народе; / Натура смертным всем открыла общий пир. / Созрелые плоды древа отягощают / И кажут солнечным румянец свой лучам! И руку жадную пригожством привлекают; Что снят своей рукой, тот слаще плод устам («Письмо к его высокородию Ивану Ивановичу Шувалову»). Вкусовой образ в конце приведённого фрагмента афористичен. Лексика отрывка будто бы далека от видеоряда, поскольку абстрактна: богатство, красота, надежда, радость, натура, пригожство, однако у М. В. Ломоносова видеоряд создан далеко не только олицетворением (Летние дни сыплют в мир богатство и красоту) и не только подмеченным «сезонным» переходом от надежды на урожай к радости урожая (Надежда радостью кончается в народе), но также а) примирительной вкусовой метафорой (общий пир), б) инверсией (древа отягощают), в) синекдохой (И руку жадную при-гожство привлекают). Мы опять процитировали весь фрагмент, поскольку «всё» работает на художественную перцепцию.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Динамика перцептивных при поддержке тропов просматриваются в стихотворении с описанием оранжереи в Царском Селе: Туда, где ей Цейлон на севере цветёт, /Где хитрость мастерства, преодолев природу, / Осенним дням даёт весны прекрасный вид / И принуждает вверх скакать высоко воду, / Хотя ей тягость вниз и жидкость течь велит («Письмо к его высокородию Ивану Ивановичу Шувалову»).

Не менее ярки у Ломоносова осязательные образы: Взирая в древности народы изумлены, / Что греет, топит, льёт и светит огнь возжженный. .Воздвиг ужасны звуки / Предерзкого к горе великой приковал / И сильному орлу на растерзанье дал. Он сердце завсегда коварное терзает. («Письмо о пользе стекла.»). Художественность осязания может строиться на детали (к камину), на антонимии: .К камину посадил. /Я тёплыми руками / Холодны руки мял, / Я крылья и с кудрями / Досуха выжимал («Ночною темнотою.»).

Интересно, что осязательный образ может переключаться даже на условно вкусовой и подчёркнуто зрительный, как в следующем отрывке, работающем в тексте как афористическое персонифицированное сравнение: Так Нил смиренно протекает, / Брегов своих он не терзает, / Но пользой выше прочих рек: Своею сладкою водою, / В лугах зелёных пролитою, / Златой даёт Египту век («Ода на день рождения Её Величества государыни императрицы Елисаветы Петровны, самодержицы всероссийския, 1746 года»).

Метафора помогает усилению зрительных образов. Рассмотрим «Оду на день брачного сочетания их императорских высочеств государя великого князя Петра Федоровича и государыни великия княгини Екатерины Алексеевны 1745 года». Там мир в полях и над водами, / Там вихрей нет, ни шумных бурь; / Между млечными облаками / Сияет злато и лазурь. В следующей строфе торжествует праздник жизни, он же праздник сенсорики: Кристальны воды окружают, / Струи прохладны обтекают / Усыпанный цветами луг. / Плоды, румянцем испещренны, / И ветви, медом орошенны, Весну являют с летом вдруг. Зрит.+Осяз.+Зрит.+Зрит.-Вкус.+Вкус.-Обонят. — таким перцептивно насыщенным представляется приведённый отрывок 6-й строфы оды. Олицетворение любовной страсти передается поэтом в динамическом изображении ручьев: Ручьи вослед ручьям крутятся, / То гонят, то себя манят, / То прямо друг к другу стремятся, / И слившись меж собой, журчат.

Эпитет у Ломоносова давно привлекал внимание исследователей, но ведь именно эпитет нередко усиливает ещё и перцепцию: Там спорит жирна мгла с водой; / Иль солнечны лучи блестят, / Склоняясь сквозь воздух к нам густой; / Иль тучных гор верьхи горят. («Вечернее размышление о Божием величестве.»). Разумеется, здесь задействованы не одни эпитеты, но сами эпитеты выразительны синестезией (жирная мгла, густой воздух, тучные горы). Эпитет становится полисенсорным, и это уже у М. В. Ломоносова: год написания стихотворения 1743. В известном стихотворении поэтическая мысль учёного посвящена космосу: Открылась бездна, звезд полна; / Звездам числа нет, бездне дна <. > Там разных множество светов; Несчётны солнца там горят. <.> Не солнце ль

ставит там свой трон? / Не льдисты ль мещут огнь моря? / Се хладный пламень нас покрыл! / Се в ночь на землю день вступил! (Мы научились писать о земле, но красиво, вдохновенно, зримо писать о космосе, как писал М. В. Ломоносов, пожалуй, пока еще не умеем!).

Приёмом усиления сенсорных образов у М. Ломоносова становится также приём перифразирования, создание перифраз: Царей и царств земных отрада, / Возлюбленная тишина. («Ода на день восшествия на всероссийский престол Ее Величества государыни императрицы Елисаветы Петровны 1747 года»), Уже прекрасное светило простерло блеск свой по земли. («Утреннее размышление о Божием величестве»), .Не погнушался он на малой шар сойти… («Письмо о пользе стекла.»).

Зрительные образы у Ломоносова нередко подчинены «науке», причём эти образы подчас весьма драматичны: От самой древности воюют многократно, / Чем много знания погибло невозвратно! / Коль точно знали б мы небесные страны, / Движение планет, течение луны. («Письмо о пользе стекла.»).

Начальные строки «Утреннего размышления о Божием величестве» стали крылатыми, хрестоматийными: Уже прекрасное светило / Простёрло блеск свой до земли. Дальше поэт описывает «горящий вечно Океан»: Там огненны валы стремятся /И не находят берегов; / Там вихри пламенны крутятся, / Борющесь множество веков; / Там камни, как вода, кипят, / Горящи там дожди шумят.

Перцепция Ломоносова — это не только высота стиля и свежесть описания, не только избыточный динамизм, что мы сейчас продемонстрировали, но и присутствие наблюдателя. Частотны в лирических стихотворениях и одах строки, апеллирующие к зрению: И взору нашему открылись—; Представь, какой зиждитель сам.; Как взглянешь на поля, как взглянешь на плоды. Я тайности твои и небеса отверзу.; Из мысли ходим в мысль, / Из света в свет иной.. Мысль в последней строке соотнесена со светом, видимым, освещённым, заметным, наглядным, но ещё и священным. Уважение к тому, что изучает учёный, поэтически выражаемое неоднократно восхищение «объектом» исследования, — одна из причин усиления художественной перцепции в стихотворениях поэта.

Ломоносов-ученый «проговаривается» в стихах, казалось бы, далеких от науки, например, в «Оде на день брачного сочетания.»: С горящей, солнце, колесницы, / Низвед пресветлые зеницы, / Пространный видишь шар земной. Такую «космическую» перцепцию в те годы мог создать человек, профессионально занимающийся астрономией.

Отдельного рассмотрения требует соматика ломоносовской художественной перцепции, то есть роль названий частей тела в выстраивании зрительных, слуховых, осязательных и других впечатлений.

В отечественной науке последнего периода соматизмы продолжают изучаться весьма интенсивно. Создаются словари как отдельного соматизма («рука») , так и соматизмов в составе того или иного микрожанра, например, народной приметы . Укажем некоторые теоретические работы по соматологии в церковнославянском языке , в сопоставительной лингвофольклористике , переводо-ведении , диалектологии . Изучается фразеологическая активность соматизмов , исследуется отражение в языке «наивной анатомии» . О связи лингвосенсорики и лингвосоматики мы писали в .

Обилие слов-соматизмов в одах М. В. Ломоносова заставляет ставить вопрос об участии этой лексики в передаче перцептивных переживаний. Привыкая к «эмблемам» и символам ломоносовской поэзии, с этих позиций невольно рассматриваешь и соматику: …Рука господня буди с нею; На запад смотрит грозным оком / Сквозь дверь небесну дух Петров.; …И простирает / Свой перст на дщерь свою с высот.; То сердце сильно власть страшит, / То кротость оное живит.; Ко мне возносят скорбный глас.; Целуй, Петрополь, ту десницу, / Которой долго ты желал.; Как сердце наше к ней пылало, / Чтоб к нам лице её сияло.

Было бы несправедливым в приведённых контекстах усматривать только символику и эмблематику (рука господня, простирает. перст, сердце пылало, возносят глас). Церковнославянизмы (десница, лице, перст), перифрастичность (рука господня) как приём, действительно, работают, скорее, на когницию и эмоцию, нежели на перцепцию (сенсорику) поэтической строки. Но в исследуемой оде («Ода на прибытие Ея величества ве-

ликия государыни императрицы Елисаветы Петровны.») фиксируются и другие сома-тизмы. Проанализируем их.

.Руками, реки, восплещите. Соматизм поставлен в позиции перед вокативом, подчёркнутая инверсия косвенного дополнения и глагола-сказуемого придаёт экспрессии всей поэтической строке, переносное значение соматизма «рука» (руки реки) в контексте совмещается с прямым (ср.: рукоплескать, рукоплещет).

Смесившись с прахом кровь кипит; / Здесь шлем с главой, там труп лежит; / Там меч с рукой отбит валится. Изображение боя, битвы передано словами, называющими части тела, но именно война лишает тела целостности. Трагедия сражения передана Ломоносовым устрашающе зримо, а начинается эта картина смешением праха и крови. Случайна ли следующая за этим полотном сентенция (когниция)? Народы, ныне научитесь, / Смотря на страшну гордых казнь, / Союзы разрушать блюдитесь, / Храните искренню приязнь; / На множество не уповайте / И тем небес не раздражайте!

Не швед ли мнил, что он главою / Как Атлас держит целой свет / И море сильною рукою / И полной властью в узах жмет. Типичный для М. В. Ломоносова приём сочетания слов-соматизмов в пределах строфы снимает стандарт восприятия, придаёт большую зримость изображаемому.

При изображении баталий соматизмы используются Ломоносовым при создании образа Смерти, причем соматизмы с эпитетами: Там смерть меж готфскими полками / Бежит, ярясь, из строя в сторой, / И алчну челюсть отверзает, / И хладны руки простирает, / Их гордый исторгая дух, / Там тысячи валятся вдруг («Ода на прибытие Ея величества великия государыни императрицы Елисаветы Петровны из Москвы в Санкт-Петербург 1742 года по коронации»).

У М. В. Ломоносова соматика и перцепция достаточно часто идут бок о бок. Изображая отступающего, бегущего врага, «грозного исполина», автор к соматизму «пята» подключает звуковую динамику, интенсивность слухового и зрительного впечатления: …Под сильною его пятою / Кремнистые бугры трещат, / И следом дерева лежат, / Что множество веков стояли / И бурей ярость презирали.

В той же оде читаем: …Всяк кровь свою пролить готов /За многие твои доброты / И к подданным твоим щедроты. Инверсия (ср.: пролить кровь) и употребление, казалось бы, избыточного определения свою придаёт остроту и живость мысли о самопожертвовании.

В следующей, предпоследней, строфе оды сочетание соматики (десница, сердце Петрополя, наше сердце, лице ее) и выразительной перцепции подкреплено идущим из фольклора приемом тройного сравнения через отрицание: Целуй, Петрополь, ту десницу, / Которой долго ты желал: / Ты паки зришь императрицу, / Что в сердце завсегда держал. / Не так поля росы желают, / И в зной цветы от жажды тают, / Не так способных ветров ждет / Кораблю, что в тихий порт плывет; / Как сердце наше к ней пылало, / Чтоб к нам лице ее сияло.

Императрица прорисована внешне, через соматизмы церковнославянского языка (десница, лице), тогда как ее подданные, в том числе лирический герой оды изображены внутренне, через фразеологизмы с компонентом-соматизмом (в сердце держал, сердце пылало).

В этой статье при анализе ломоносовской соматики мы стремились по возможности не выходить за пределы одного и того же произведения, причем намеренно были взяты, как правило, далеко не самые известные оды поэта.

Приемом анализа становилось противопоставление когниций, эмоций и перцепций и, соответственно, особое внимание лингвоперцептивным характеристикам ломоносовской высокой поэзии.

Еще раз приведем известные строки поэта: Царей и царств земных отрада, / Возлюбленная тишина. («Ода на день восшествия на всероссийский престол Ее Величества государыни императрицы Елисаветы Петровны 1747 года»), Уже прекрасное светило простерло блеск свой по земли. («Утреннее размышление о Божием величестве»), Открылась бездна звезд полна; / Звездам числа нет, бездне дна («Вечернее размышление о Бо-жием величестве при случае великого северного сияния»). Эти строки цитируются. Заострим вопрос, по какой причине.

Вопрос, что именно делает крылатые строки крылатыми, в своем исследовании по лексикографированию цитат вслед за другими учеными оставляет открытым Ю. А. Лысикова .

Нам представляется (и приведённые только что крылатые слова М. В. Ломоносова это доказывают!), что предпосылкой превращения цитируемой строки в крылатую, помимо экстралингвистических факторов (включения стихотворения в школьную программу, причем на длительный период, привязанность к стихотворению нескольких поколений семьи, то есть внутрисемейная цитация!), является и такая лингвистическая причина, как яркая передача этим стихотворением не столько когниции (афоризм), и не столько эмоции (фразеологизм), сколько перцепции (крылатое выражение). «И дым отечества нам сладок и приятен», «Кроет уж лист золотой / Влажную землю в лесу», «Мороз и солнце! День чудесный.». В этом же ряду стоят и ломоносовские строки: «Открылась бездна звезд полна.», «Царей и царств земных отрада, /Возлюбленная тишина.».

Чтобы восстановить справедливость, закончим статью цитатой из всё той же «Оды на прибытие.», которую чаще остальных од мы анализировали в своей статье. В этой цитате почти нет перцепции, когниция и эмоция представлена в чистом, «беспримесном» виде, однако отрывок заслуживает внимания и запоминания.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Красуйся, дух мой восхищенный, / И не завидуй тем творцам, / Что носят лавр похвал зеленый; Доволен будь собою сам: Твою усерднейшую ревность / Ни гнев стихий, ни мрачна древность / В забвении не могут скрыть, котору будут век хранить.

Тем самым мы хотим сказать, что всё выше отмеченное про поэзию Ломоносова отнюдь не означает, что где есть перцепция, — хорошо, где её нет, — хуже.

В биологии известен термин «эквифинальность развития». В поэтическом дискурсе одинаковый по силе эффект может быть достигнут различными средствами. Поэзия по определению блестяще играет всеми резервами языка — не только перцептивными образами и соматизмами.

Список литературы

2. Ломоносов М. В. Сочинения. — М-Л.: ГИХЛ, 1961. — 592 с.

3. Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений. — Т. 7. — Труды по филологии. 1739-1758. -М.-Л.: Академия наук СССР, 1952. — 776 с.

4. Кураш С. Б., Ревуцкий О. И. Учение М. В. Ломоносова о тропах в контексте современных представлений о тропе и троповости // Традиции М.В. Ломоносова и современность. Материалы международной научно-практической конференции. — Гомель: Изд-во Гомельского государственного университета, 2007. — С. 123 — 127.

5. Попова А. Р. Словарь одного слова. — Орел: ООО ПФ «Оперативная полиграфия», 2009. —

356 с.

6. Туганова С. В. Словарь русских и английских антропологических примет // Казань: Институт истории АНРТ, 2009. — 244 с.

9. Замалютдинова Э. Р. Особенности употребления слов-характеристик лица в переводах произведений Г. Манна на русский язык (на материале имен существительных и прилагательных) // Русская и сопоставительная филология: Взгляд молодых. — Казань: КГУ, 2003. — С. 30 — 38.

12. Урысон Е. В. Фундаментальные способности человека и наивная «анатомия» // Вопросы языкознания. — 2005. — № 3. — С. 3 — 16.

13. Харченко В. К. Лингвосенсорика: фундаментальные и прикладные аспекты. — М.: Изд-во Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2012. — 216 с.

14. Лысикова Ю. А. Лексикографирование цитат // Дис. .канд. филол. наук. — Орел, 2005. —

191 с.

M. V. LOMONOSOV’S POETRY: THE PECULIARITIES OF LITERARY PERCEPTION

[ad01]

Рубрики: Разное

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *