Представляемый труд из библиотеки словарей «Словорода»: Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный. — Санктпетербургъ, 1789–1794. Этот толковый словарь русского языка в 6 частях выпускался по инициативе Е.Р. Дашковой в 1789-1794 гг. Всего в словаре _ статей.

Слова́рь Акаде́мии Росси́йской — первый толковый словарь русского языка, он содержал 43 357 слов в 6 частях. Работа над словарём началась в 1783 году и заняла всего лишь 11 лет. При этом использовались материалы работы над словарём Российского собрания Академии наук в 1735-1743 г.г. и Вольного Российского собрания в 1771-1783 г.г. (в работе этого добровольного общества активно участвовала и назначенная председателем Российской академии Е. Р. Дашкова).

Словарь имел элементы словарей этимологического и словообразовательного слова располагались по общему корню, образуя разветвлённые смысловые гнёзда. Пользуясь словарём, можно было определить, откуда произошло слово. Издание также включало множество новых слов в русском языке — в т.ч., введённые М. В. Ломоносовым научные термины.

Издержки словаря, особенно в плане замысловатой ботанической терминологии, подверглись критике на страницах Толкового словаря В. И. Даля.

Словарь содержал элементы словарей этимологического и словообразовательного: слова располагались по общему корню, образуя разветвлённые смысловые гнёзда. Пользуясь словарём, можно было определить, откуда произошло слово. Издание также включало множество новых слов в русском языке — в т.ч., введённые М. В. Ломоносовым научные термины.

Издержки словаря, особенно в плане замысловатой ботанической терминологии, подверглись критике на страницах Толкового словаря В. И. Даля.

В 1806—1822 годах вышло второе издания словаря под названием «Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный», также в 6 частях. Помимо изменения в расположении лексического материала, словник расширился до 51 338 слов.

Герой якутского эпоса «Олонхо» Нюргун Боотур (в центре)

Российские лингвисты завершили работу над составлением и публикацией двуязычного Большого толкового словаря якутского языка. Пятнадцатитомный словарь, куда входят статьи на якутском и русском языках, выпущен новосибирским отделением издательства «Наука», над ним работали филологи из Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера (ИГИиПМНС) СО РАН. В новом Большом толковом словаре содержится около 80 тысяч слов и фразеологизмов. Об этом сообщает издание «Наука в Сибири».

Обычное назначение толковых словарей какого-либо языка — объяснить лексическое значение входящих в него слов и фразеологизмов. По этой причине толковые словари обычно моноязычны и предназначаются для носителей данного языка. Например, широкоизвестными толковыми словарями русского языка являются словарь, составленный Сергеем Ожеговым (1949), или более новый Большой толковый словарь, выпущенный под редакцией Сергея Кузнецова (1998).

Кроме того, обычная функция словарей заключается в том, чтобы фиксировать языковую норму, сложившуюся в языке. К их числу относятся, например, орфографические словари, грамматические словари, словари ударений и другие подобные издания. Так, для русского языка наиболее авторитетным на сегодня выступает Русский орфографический словарь, выпускаемый Институтом русского языка имени Виктора Виноградова (последняя редакция — 2012 года).

Новый Большой толковый словарь якутского языка отходит от этих правил. Якутский язык, давно выработавший литературную норму, включает в себя несколько диалектных групп и говоров, использует разные языковые стили и регистры. Поэтому составители словаря стремились создать словарь не нормативного, а нормативно-регистрирующего типа.

«Это значит, что с учетом всего разнообразия существующей лексики и ее семантики, авторы стремились как можно полнее охватить и представить богатство языка якутского народа, избегая жесткого принципа ограничения литературными нормами», — объясняет один из авторов словаря, кандидат филологических наук Владимир Монастырёв, ведущий научный сотрудник отдела якутского языка ИГИиПМНС СО РАН.

Кроме того, словарь изначально решено было сделать двуязычным — то есть продублировать каждую статью на якутском языке статьей на русском. «Наша задача состояла в том, чтобы через русский язык (один из мировых языков) обеспечить выход богатейшего материала в широкую научную сферу», — прокомментировал эту особенность Монастырёв.

По словам ученого, при работе над русской частью словаря составители не ограничивались прямым переводом слов и выражений, но стремились раскрыть их внутреннее содержание с филологической точки зрения, что особенно важно в тех случаях, когда значения и сфера употребления якутских и обычно применяющихся для их перевода русских слов не совпадают.

Выход 15-томного Большого толкового словаря якутского языка стал итогом большой работы, начатой в 1972 году якутским лингвистом Петром Слепцовым — тогда молодым сотрудником Института языка, литературы и истории Якутского филиала СО АН СССР, сейчас — доктором филологических наук, академиком Академии наук Республики Саха (Якутия).

Слепцов и его коллеги начали составлять Академическую картотеку, непрерывно пополнявшуюся с тех пор. В настоящее время она включает в себя более 3 миллионов цитатных карточек, отражающих лексический и фразеологический фонд якутского языка.

Большой толковый словарь Петр Слепцов начал выпускать в 2004 году. С тех пор работа над ними не прекращалась — каждый год выходил очередной том, вплоть до последнего, пятнадцатого.

До этого крупные двуязычные словари выходили еще в СССР, почти пятьдесят лет назад: Русско-якутский словарь Петра Афанасьева и Луки Харитонова на 28500 слов (1968) и Якутско-русский словарь Петра Слепцова на 25300 слов (1972).

Предыдущий толкового словарь якутского языка на 25 тысяч единиц был издан в 1907 году (переиздан в 1959 году). Его автор — Эдуард Пекарский, политический ссыльный, попавший в Якутск в 1881 году и оставшийся там ради изучения якутского языка. Впоследствии Пекарский стал видным лингвистом, этнографом, почетным членом АН СССР (1932).

Якутский язык представляет собой отдельную ветвь тюркской языковой семьи и насчитывает более 400 тысяч носителей. Он распространен на территории Республики Саха (Якутия) и применяется в большинстве сфер общения. Якутская письменность использует алфавит на основе кириллицы. На якутском языке создан памятник героического эпоса «Олонхо», причисленный ЮНЕСКО к числу шедевров устного и нематериального наследия человечества. Также на якутском языке создана и продолжает создаваться современная литература.

Дмитрий Иванов, Василий Харитонов

Словари – одно из самых древних и самых известных достижений мировой лингвистики. Но насколько распространённые представления о словарях соответствуют реальности? Кто составляет словари? Как это делалось прежде и что изменилось в новую, компьютерную эпоху? Всё ли знают словари – а если нет, то кто знает лучше их? Всегда ли стоит доверять словарям, можно ли обойтись совсем без них и что ждет словари в будущем?

Читает лекцию кандидат филологических наук Борис Леонидович Иомдин, старший научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, доцент Института лингвистики РГГУ, доцент факультета филологии Высшей школы экономики.

Как возникли и развивались словари

Первые подобия словарей появились в XXV веке до н.э. у шумеров. Это были так называемые глоссы: на полях рукописей выписывались значения незнакомых слов. Ну а первый известный нам полноценный словарь, представляющий собой отдельную книгу, появился в Китае в XX веке до н.э. Называется он Erya (爾雅 ) и состоит из 2094 словарных статей. Всего в нем растолковываются 13 113 иероглифов, написанных на 19 пянях – связках из 20-30 бамбуковых планок, размером 1 см на 20-40 см. Современные наиболее полные словари китайского языка содержат толкования около 60 000 иероглифов, а образованные носители китайского языка за свою жизнь выучивают в среднем около 10 000 иероглифов. Так что, несмотря на древность, словарь Erya можно назвать достаточно полным. Так как в китайском языке нет алфавита, словарные статьи в нем упорядочены по тематике: термины родства, жилища, утварь, музыкальные инструменты, небесные тела, территории, возвышенности, горы, воды, травы, деревья, насекомые, рыбы, птицы, дикие животные, домашние животные.
Примерно в 100 году н.э. появился Shuōwén Jiězì – первый словарь, где иероглифы были разбиты по ключам: группировка производится по базовым графическим элементам иероглифов, что упрощает поиск толкований иероглифов в тех случаях, когда даже примерное значение слова неизвестно. Словарь содержит 9353 иероглифов, известен его Сюй Шень.

Самый ранний из дошедших до нас рукописных славянских словарей – это так называемый азбуковник. Он был создан в 1282 в качестве приложения к Кормчей книге и содержа толкования 174 слов. Ну а самый первый печатный словарь был издан в 1596 году в качестве приложения к грамматике Лаврентия Зизания.

В нем содержится перевод 1061 слова со старославянского языка на древнерусский.

Расцвет лексикографии

На протяжении большей части истории своего существования, словари были литературой исключительно для профессионалов, и среди простых людей не пользовались особой популярностью, да и не были особенно доступны. Тот бум словарей, который наблюдается сейчас, стал проявляться только в середине двадцатого века, когда стало понятно, что словарь не просто книга, в которой разъясняются непонятные слова, а в некотором роде проводник культуры. Один из опросов, проводившихся в 90-е годы в Великобритании, показал, что хотя бы один толковый словарь есть в 90% британских семей. Больше, чем поваренные книги (70%) и Библия (80%).
Возникли целые семейства словарей, составляемые едиными коллективами авторов по единым принципам:
Следи толковых словарей русского языка можно выделить:

Как составляются словари

Первый этап составления словаря – сбор словника, набор слов, которые будут в него входить. Далее нужно составить определения всех этих слов. Делать это, базируясь только на своих знаниях (интроспекция) – не самый эффективный способ, хотя какая-то часть работы производится и таким образом. Более полную картину можно получить путем опросов носителей языка. Также информация получается при помощи экспериментов на носителях языка. И четвертый метод – это корпусные исследования.
До тех пор, пока компьютеры не обрели широкого применения, определения записывались на карточки, из них составлялись картотеки. Труднее всего было находить примеры применения слов в художественной литературе. Академик А. А. Зализняк высказывался об этом следующим образом: «Нынешним молодым людям уже трудно представить себе, что эта работа делалась вручную. «Это же немыслимый абсурд – делать такую работу без компьютера», – доводилось мне слышать. В действительности рабочим инструментом были четыре хлебных лотка, раздобытых в соседней булочной; в каждый входило по 25 тысяч карточек из тонкой бумаги».
С распространением компьютера появилась возможность составлять корпуса языка: наборы текстов доступных для поиска и грамматической разметки. Теперь найти самые разные варианты применения того или иного слова можно буквально за пару секунд. Это произвело настоящую революцию в работе над словарями.
Корпус отличается от электронной библиотеки тем, что в нем отсутствует доступ к полным текстам, его нельзя просто читать. Но при этом там есть мощный полнофункциональный поиск, ориентированный именно на лингвистические исследования. Самый большой корпус русскоязычных текстов – это национальный корпус русского языка. Он включает в себя более 500 миллионов слов. В нем содержатся самые разные тексты, включая примеры устной речи, которые раньше были совсем уж труднодоступны.

Чего не хватает словарям

Если рассматривать словарные определения близких по смыслу слов в отрыве от них, не всегда можно точно определить, какое именно слово имеется в виду. Определения на естественном языке могут быть слишком туманными и общими. Но если описывать слова каким-нибудь формальным языком, не допускающим двусмысленности, человеку читать такие определения будет очень неудобно. Над поиском компромисса, который устранил бы эту проблему, работают многие ученые. Например, Анна Вежбицка. Она занимается созданием универсального семантического метаязыка. Анна считает, что существует небольшое ядро базовых универсальных значений – семантических примитивов. Они выражаются во всех языках и понятны каждому. И уже с их помощью можно описывать все остальные слова. Текущая версия этого языка содержит около 60 слов:
Как видно, тут есть самые распространенные местоимения, числительные, логические связки и глаголы, выражающие основные действия. Чтобы описать какое-то сложное понятие, можно прибегать к использованию логических цепочек, которые в совокупности укажут на одно конкретное слово. Рассмотрим это на примере слова excited:
Или на примере слова ashamed:
Метаязык должен содержать небольшое, но достаточное число единиц. Однако толкования из одних только элементарных значений слишком трудны для понимания. Можно пойти на компромисс: включать в определения и более сложные слова, комбинированные из нескольких примитивов, при этом, не допуская синонимии и омонимии.
Посмотрев лекцию до конца, вы узнаете, какие бывают принципы составления словарей, какие еще проблемы сегодня возникают перед составителями словарей, и как их пытаются решить.[ad01]

Рубрики: Разное

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *