«Бесприданница» А. Н. Островского как «Париж» сердечных чувств человеческих

Я не виновата, я искала любви и не нашла…

ее нет на свете… нечего и искать.

А. Н. Островский. Бесприданница

Почему рассматриваемая в рамках настоящего очерка драма А. Н. Островского названа им «Бесприданницей»? Неужели лишь отсутствие приданого у главной героини определяет, в конце концов, ее суть? Не будет ли в этом чрезмерного сужения смысла самого произведения? Иначе говоря, разве бы наличие приданого смогло бы повлиять на центральный смысл всего в ней происходящего, ведь романтическая натура Ларисы Дмитриевны Огудаловой от наличия у нее изначально денег вряд ли бы стала иной? Или неужели романтические воззрения – это удел лишь бедных людей? Вот лишь некоторые вопросы, которые и побудили автора настоящего очерка, как говорится, взяться за перо.

С самого начала пьесы читатель (зритель) знакомится, современным языком говоря, с элитой (знатью) приволжского города Бряхимова, которую составляют богатеи Кнуров и Вожеватов. Последний купец находится в ожидании прибытия в город по реке барина – Сергея Сергеича Паратова, у которого он собирается купить крупный пароход – «Ласточку». Все изначально происходит вполне чинно и благородно. Но что же составляет суть интересов названных выше лиц, кроме денег и других примет богатства? Оказывается, что предметом их сильного вожделения является местная красавица из числа бесприданниц – Лариса Дмитриевна Огудалова. Именно она и ее помолвка с мелким местным чиновником Юлием Капитонычем Карандышевым и составляет для них, с одной стороны, неподдельный интерес, с другой – известную досаду и даже желание проучить, по их мнению, зарвавшегося выскочку. Тем самым автор пьесы дает понять, что элита г. Бряхимова находится в странном положении неэлиты или рядовых граждан, для которых все наиболее выдающееся является недоступным. Другими словами, местные богатеи и франты (речь о Паратове) попали в некоторое унижение, сносить которое они никак не расположены. Но что думает Лариса Огудалова, что же влечет ее к себе? Она, пережив неудачно в прошлом (год назад) любовную страсть к Сергею Сергеичу Паратову, решила принять брачное предложение Карандышева. Она даже вроде бы желает себе научиться любить своего будущего мужа, который в свою очередь желает публичного возвышения и даже своего рода отмщения местным богатеям за пережитое от них ранее унижение ценой женитьбы на Огудаловой. В результате выясняется, что почти все центральные фигуры пьесы пытаются самоутвердиться ценой публичного обладания красотой главной героини. Иначе говоря, они рассматривают ее как своего рода приз, который и должен придать им дополнительное самоуважение и своего рода почти царственный блеск. Что же смущает внимательного читателя в исходном содержании пьесы? Что представляется вполне искусственным или явно надуманным? А то, что в героине странным образом сочетается возвышенный романтизм и ясное понимание правды действительности. В частности, Вожеватов говорит о ней: «Не глупа, а хитрости нет, не в матушку. У той все хитрость да лесть, а эта вдруг, ни с того ни с сего, и скажет, что не надо. К кому расположена, нисколько этого не скрывает. Вот Сергей Сер-геич Паратов в прошлом году появился, наглядеться на него не могла; а он месяца два поездил, женихов всех отбил, да и след его простыл, исчез, неизвестно куда». Другими словами, Лариса Огудалова и тонка, и изящна, и умна, и честна получается. Но тогда откуда такой печальный исход всего сюжета пьесы? Вероятно, что ответ на последний вопрос следует искать в характере любви героини. Вот что об этом пишут, в частности, литературоведы А. И. Журавлева и М. С. Макеев («Александр Николаевич Островский», М.: МГУ, 1997): «Лариса любит Паратова как человека, воплощающего и способного подарить ей иную жизнь. Она как бы «отравлена» Паратовым, с ним в ее сознание раз и навсегда вошло представление о совсем другом, поэтическом и легком мире, который непременно существует, но запрещен для нее, хотя она предназначена, по мнению окружающих, именно для такого мира: красавица, обладающая неотразимой властью над мужскими сердцами, деликатная и благородная («Ведь в Ларисе Дмитриевне земного этого, этого житейского нет. Ведь это эфир. Она создана для блеску»)… Для Ларисы мир Паратова – это мир фантазии, мир намного более поэтичный, чем он есть на самом деле. Как бы отзвуками этого мира в ее собственной жизни являются произносимые ею стихи, романсы, которые она исполняет, мечты, – все это придает образу героини привлекательность. Паратов – герой, создающий вокруг себя ореол загадочности своими эксцентрическими поступками, умение театрализовать, сделать эффектным и загадочным любой свой поступок, основанное на точном ощущении требований той маски богатого барина и одновременно «рокового героя», которую носит Паратов (и этого ощущения катастрофически не хватает таким «дилетантам», как Карандышев), дает ему способность даже откровенную низость преподнести как что-то необычайно благородное». Так что же получается: герой пьесы, владея в совершенстве стильным поведением, внутренне все же дурен? А то, еще как дурен! Но тогда героиня пьесы все же не умна будет, или ее просто влечет к себе все изыскано порочное? Представляется, что второе более укладывается в логику всего предлагаемого читателю (зрителю) сюжета. В таком случае, как ни поворачивай, Лариса Дмитриевна и сама, стало быть, нехороша выходит. Но нет, автор драмы умело доказывает иное, что ее душа вполне добродетельна, так как она ищет только честных и благородных отношений с мужчиною. Да и вправду сказать, с одной стороны, все у нее и тонко, и изящно, и благородно, с другой – совсем невпопад, глупо и досадно. Поэтому-то волей-неволей приходится выбирать: либо героиня все-таки нехороша внутренне, а значит, страдает поделом, либо автор пытается вводить в заблуждение своего читателя (зрителя). Но зачем так-то? Да затем, чтобы «невинность соблюсти и капитал (литературный) приобрести». Иначе говоря, правду интересно рассказать, братцы, не умею, а врать открыто – «себе дороже» станет, так как читать (смотреть) не станут! Но как автор решает свою «творческую» задачу? Для этого он вводит в сюжетную канву вполне нелепую фигуру – фигуру провинциального актера Аркадия Счастливцева по кличке Робинзон. Зачем? Ответ на последний вопрос, видимо, и позволит понять суть примененной автором пьесы технологии обольщения и соблазнения своего адресата. Что есть Робинзон? Это весьма «потешный господин». При этом он немного интеллигентный, немного высокомерный, немного обходительный человек, но еще много весельчак и большой любитель застолья. С помощью этого забавного лица А. Н. Островский и создает своего рода контраст для всех остальных героев, которые на этом уморительном фоне начинают казаться сами себе несколько умнее и значительнее. Аналогичное воздействие посредством Робинзона автор оказывает также и на своего читателя (зрителя пьесы). Почему? А потому, что всякий внимающий сюжету драмы в сравнении с ним почувствует себя самого, что ли, уверенней или войдет непременно в ощущение снисходительного превосходства над ним, с одной стороны, с другой – испытает сладкое предвкушение очень смешного развития событий с его участием. Поэтому-то ожидание Робинзоном обещанной ему Вожеватовым поездки в Париж, после которой ему якобы будет другая – большая цена, и предваряет само грядущее посмешище. Но почему вдруг так? Да потому, что Париж – это в глазах многих стиль мирового уровня, это светский олимп. Считается также, что именно в нем умеют жить и чувствовать жизнь красиво, а именно: изящно-изысканно, а значит, и игриво и весело. Но, с другой стороны, Париж Робинзона как приезжего лица – это одноименный трактир г. Бряхимова, где тоже царит веселье, но веселье грубое – принужденное опьянением от спиртного, или в нем царит фактически суррогат подлинного светского умения жить и наслаждаться жизнью. Таким образом, и выходит, что сам прием подмены города Парижа трактирным «Парижем», в котором царствует клич Робинзона «Да здравствует веселье! Да здравствует Услад!», и выводит вся драму из-под удара критики со стороны ее зрителей. Иначе говоря, введение образа Робинзона с его смешной претензией на красивую жизнь попросту резко снижает возможный критический градус, делает его вообще как бы неуместным что ли. Поэтому-то и какой-либо строгий анализ всех героев пьесы становится и вовсе избыточным, ведь удовольствие публике уже вполне доставлено, а значит, и «дело в шляпе» будет. Но вот ведь незадача, что-то «ноет», что-то не дает покоя. Что же именно? А видимо, то, что «Париж сердечных переживаний» от А. Н. Островского какой-то ненастоящий получился, чем-то он обманным отдает. Но чем конкретно? А тем, что слова героини после выстрела в нее Карандышева «Это я сама… Никто не виноват, никто… Это я сама» вызывают острое сожаление уже в отношении автора драмы – драмы введения русской души в состояние пустого, а значит, и совсем вредного переживания насчет того, что и простого-то сочувствия совсем недостойно будет. В результате, если говорить серьезно, то следует заметить следующее. Подлинный смысл образа Ларисы Огудаловой состоит в том, что он на самом деле является лишь внешне красивой выдумкой, суть которой весьма успешно маскирует бедность самой героини. Посему наименование драмы о ней «Бесприданницей» есть самое что ни на есть бесстыдное сокрытие ее поистине фальшивого содержания, объективно направленного на отвлечение публики от обретения ею действительно насущного:

желания и умения любить человека, то есть образ Божий в нем, а не его известное греховное влечение.

В словаре Ожегова

В словаре Ефремовой

Ударение: глу́пый

  1. м. разг.
    1. Тот, кто умственно ограничен, недогадлив, несообразителен, бестолков.
  2. прил.
      1. Умственно ограниченный, неумный.
      2. Недогадливый, несообразительный, бестолковый.
    1. Выражающий умственную ограниченность, свидетельствующий о недостатке ума.
      1. перен. Лишенный разумного содержания; бессмысленный (о поступках, поведении, словах).
      2. Отличающийся неглубоким, поверхностным содержанием.
      3. разг. Нелепый, неуместный.

В словаре Фасмера Макса

В словаре Д.Н. Ушакова

В словаре Синонимов

В словаре Синонимов 2

прил1. бессмысленный, дурацкий, идиотский, идиотический, лишенный смысла2. неумный, звезд с неба не хватает, пороха не выдумает, безголовый, пустоголовый, безмозглый, малоумный, дурной, скудоумный, слабоумный, слабоголовыйне обладающий достаточным умом (о человеке)

В словаре Синонимы 4

абсурдный, архиглупый, безголовый, безмозглый, бессмысленный, бестолковый, бредовой, бредовый, буий, вислоухий, глупенький, дикий, дубинноголовый, дубоватый, дурацкий, дурашливый, дурашный, дурковатый, дурной, звезд с неба не хватает, идиотический, идиотский, крепкоголовый, лопоухий, малоумный, межеумочный, нелепый, немудрый, неразвитый, неразумный, несмышленый, несообразный, несуразный, неумный, пороха не выдумает, преглупый, придурковатый, пустоголовый, скудоумный, слабоголовый, слабоумный, стоеросовый, тупоголовый, тупой, туполобый, тупоумный

В словаре Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализня

осведомлённый (прилагательное)

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им. осведомлённый осведомлённое осведомлённая осведомлённые
Рд. осведомлённого осведомлённого осведомлённой осведомлённых
Дт. осведомлённому осведомлённому осведомлённой осведомлённым
Вн. одуш. осведомлённого осведомлённое осведомлённую осведомлённых
неод. осведомлённый осведомлённые
Тв. осведомлённым осведомлённым осведомлённой осведомлённою осведомлёнными
Пр. осведомлённом осведомлённом осведомлённой осведомлённых
Кратк. форма осведомлён осведомлённо осведомлённа осведомлённы

ос-ве-дом-лён-ный

Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a(1). Сравнительная степень — осведомлённее, осведомлённей.

Корень: -осведомл-; суффикс: -ённ; окончание: -ый .

Произношение

  • МФА:

Семантические свойства

Значение

  1. сведущий, обладающий большими познаниями, информацией ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. сведущий, информированный

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

    Перевод

    Список переводов

    Библиография

      Для улучшения этой статьи желательно:

      • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
      • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
      • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»
      • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»

      осведомлённый (причастие)

      падеж ед. ч. мн. ч.
      муж. р. ср. р. жен. р.
      Им. осведомлённый осведомлённое осведомлённая осведомлённые
      Рд. осведомлённого осведомлённого осведомлённой осведомлённых
      Дт. осведомлённому осведомлённому осведомлённой осведомлённым
      Вн. одуш. осведомлённого осведомлённое осведомлённую осведомлённых
      неод. осведомлённый осведомлённые
      Тв. осведомлённым осведомлённым осведомлённой осведомлённою осведомлёнными
      Пр. осведомлённом осведомлённом осведомлённой осведомлённых
      Кратк. форма осведомлён осведомлено́ осведомлена́ осведомлены́

      ос-ве-дом-лён-ный

      Страдательное причастие, совершенного вида, прошедшего времени, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a/b(2).

      Корень: -осведомл-; суффикс: -ённ; окончание: -ый .

      • МФА:

  1. страд. прич. прош. вр. от осведомить ◆ Хозяйка угощала гостя белым хлебом, чаем и вареньем, много говорила, делая вид, что очень осведомлена в сельском хозяйстве. И. А. Бунин, «Князь во князьях», 1912 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Германское командование, осведомлённое о русских планах, решило предупредить русское наступление и ещё в конце зимы разгромить 10-ю армию. С. А. Хмельков, «Борьба за Осовец», 1939 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. статив. имеющий какие-либо сведения, знания о существенных сторонах чего-либо ◆ — Ты — человек осведомлённый в политике, скажи-ка… Максим Горький, «Жизнь Клима Самгина», 1928 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  1. знающий, оповещённый

Ближайшее родство

Происходит от ??

    Список переводов

      Для улучшения этой статьи желательно:

      • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
      • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»
      • Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»

      Русский

      В Википедии есть страница «глупость».
      В Викиданных есть лексема глупость (L101497).
      падеж ед. ч. мн. ч.
      Им. глу́пость глу́пости
      Р. глу́пости глу́постей
      Д. глу́пости глу́постям
      В. глу́пость глу́пости
      Тв. глу́постью глу́постями
      Пр. глу́пости глу́постях

      глу́-пость

      Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8a по классификации А. А. Зализняка).

      Корень: -глуп-; суффикс: -ость .

      • МФА: ед. ч. (файл)

        мн. ч.

  1. свойство по значению прилагательного глупый; умственная ограниченность, неспособность к здравому рассуждению ◆ Не умалчивают они и о недостатках своего соперника: если он умён, доказывают его глупость, если он дурак, изображают его безнадёжным идиотом. Л. Н. Андреев, «Москва. Мелочи жизни», 1901–1902 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Однако, несмотря на всю свою глупость, он, конечно, досмотрел бы неприемлемость этой возмутительной странички, если бы прочел её. Р. В. Иванов-Разумник, «Тюрьмы и ссылки», 1934–1944 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. свойство по значению прилагательного глупый; нелогичность, несоответствие здравому смыслу ◆ Мать начинает понимать весь идиотизм, глупость и сумасшествие всей этой её затеи. Г. С. Эфрон, «Дневники. Т. 1. 1941», 1941 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  3. глупая мысль, высказывание ◆ Врач замолчал на полуслове, увидев улыбку на лице Осинского, и понял, что сказал глупость. Вадим Громов, «Компромат для олигарха», 2000 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  4. глупый, нелогичный поступок ◆ Недаром же она, не послушав добрых советов Ады Борисовны, сделала глупость — вышла замуж за грубого, без гроша матроса и тем огорчила её. К. М. Станюкович, «Ледяной шторм», 1900 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  1. тупость, идиотизм, слабоумие, имбецильность, дебилизм
  2. бредовость
  3. бред, чушь, чепуха, бессмыслица, ерунда
  4. алогичность
  1. ум, здравый смысл, мудрость, гениальность
  2. гениальность
  3. мудрость
  1. ум

Ближайшее родство

  • существительные: благоглупость, глупец, глупыш, глупышка, оглупление
  • прилагательные: глупейший, глупенький, глуповатый, глупый, неглупый
  • глаголы: глупеть, глупить, наглупить, оглупеть, оглупить, оглуплять, поглупеть, поглупить, сглупить
  • наречия: глупо, сглупа

  • против глупости сами боги бороться бессильны (Фридрих Шиллер, «Орлеанская дева», 1801)
  • кино только без глупостей

умственная ограниченность

  • Английскийen: stupidity, foolishness
  • Болгарскийbg: щуротия
  • Испанскийes: tontería
  • Латинскийla: stultitia ж.
  • Немецкийde: Dummheit ж.
  • Шведскийsv: dumhet

поступок

  • Немецкийde: Dummheit ж.
  • Шведскийsv: dumhet

совершить глупость

  • Немецкийde: eine Dummheit begehen beging, begangen
  • Шведскийsv: dumhet

высказывание

  • Немецкийde: Dummheit ж.
  • Шведскийsv: dumhet

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им. глу́пый глу́пое глу́пая глу́пые
Рд. глу́пого глу́пого глу́пой глу́пых
Дт. глу́пому глу́пому глу́пой глу́пым
Вн. одуш. глу́пого глу́пое глу́пую глу́пых
неод. глу́пый глу́пые
Тв. глу́пым глу́пым глу́пой глу́пою глу́пыми
Пр. глу́пом глу́пом глу́пой глу́пых
Кратк. форма глу́п глу́по глупа́ глу́пы
глупы́

глу́-пый

Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a/c’. Сравнительная степень — глупе́е, глупе́й, поглупе́е, поглупе́й.

Корень: -глуп-; окончание: -ый .

  • МФА: (файл)

  1. обладающий слабым умом, не способный к сложным рассуждениям и правильным выводам ◆ Подобно тому как можешь не замечать глупость красивой женщины, так можешь не заметить великолепия глупого мужчины. Ф. А. Искандер, «Святое озеро», 1969 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. свидетельствующий о глупости, нелогичный, необдуманный, порождённый слабым умом ◆ Гусаков уже знал эту глупую крестьянскую привычку, от которой всегда ощущал неловкость. В. В. Быков, «Болото», 2001 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  3. субстантивир. глупый человек ◆ И всё-таки какой-то давний, привычный тормоз остановил меня, как останавливает он всех нас: бить пьяного, бить глупого, бить не ведающего, что творит? Ф. А. Искандер, «Путь из варяг в греки», 1990 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  1. тупой, неумный, неразумный, безумный, слабоумный
  2. неумный, неразумный
  3. дурак
  1. умный, разумный, неглупый
  2. логичный, умный
  3. умник

      Ближайшее родство

  • существительные: глупец, глупость, глупыш, глупышка, оглупление, благоглупость
  • прилагательные: глупейший, глупенький, глуповатый, неглупый
  • глаголы: глупеть, глупить, наглупить, оглупеть, оглупить, оглуплять, поглупеть, поглупить, сглупить
  • наречия: глупо, сглупа

    обладающий слабым умом

    • Английскийen: silly, stupid
    • Белорусскийbe: дурны, неразумны
    • Болгарскийbg: глупав
    • Бурятскийbua: тэнэг; (безрассудный) уймар
    • Венгерскийhu: buta
    • Греческийel: χαζός
    • Датскийda: dum
    • Идоиio: stupida
    • Индонезийскийid: bodoh
    • Интерлингваиia: stupide
    • Испанскийes: estúpido, tonto
    • Итальянскийit: stupido
    • Казахскийkk: ақымақ
    • Латинскийla: stultus
    • Латышскийlv: muļķīgs
    • Литовскийlt: kvailas
    • Малагасийскийmg: adala
    • Монгольскийmn: тэнэг
    • Немецкийde: dumm
    • Нидерландскийnl: dom
    • Норвежскийno: dum
    • Польскийpl: głupi
    • Португальскийpt: estúpido, tolo
    • Румынскийro: prost
    • Суахилиsw: enye ujinga
    • Таджикскийtg: аблаҳ
    • Татарскийtt: ахмак
    • Турецкийtr: akılsız
    • Украинскийuk: дурний
    • Финскийfi: tyhmä
    • Французскийfr: stupide, bête
    • Хорватскийhr: glup
    • Чешскийcs: hloupý
    • Шведскийsv: dum
    • Эсперантоиeo: malsaĝa, stulta, редк. stupida
    • Эстонскийet: loll, rumal

    нелогичный, свидетельствующий о глупости

    • Английскийen: foolish
    • Белорусскийbe: дурны, неразумны, бязглузды
    • Болгарскийbg: глупав
    • Испанскийes: tonto, estúpido
    • Румынскийro: stupid

    дурак

    • Бурятскийbua: тэнэг
    • Татарскийtt: ахмак
    • Эсперантоиeo: stultulo, malsaĝulo

    Для улучшения этой статьи желательно:

    • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»

    [ad01]

Рубрики: Разное

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *