Священные знаки египтян

Согласно верованиям древних египтян, создателем письменности и календаря был бог луны и мудрости Тот, или Джехути. В египетских мифах он выступает как помощник бога солнца Ра. Нередко Тота изображали в виде человека с головой ибиса, держащего в руках папирус и прибор для письма. Культ этого божества был известен уже в период Древнего царства, греки отождествляли его с Гермесом, так как атрибуты этих богов имели большое сходство.

По мнению ученых, древнеегипетская письменность сложилась в долине Нила в конце IV тысячелетия до н. э. На древнеегипетском языке письменность носила название «медет нечер», то есть «божественная речь». На греческом языке это звучит, как «иероглифы», «священные знаки». Египетский язык вместе с происходящим от него кептским языком составляют отдельную ветвь афразийской языковой семьи.

Иероглифическая надпись из храма в Луксоре (Египет)

Разгадать древние надписи, которые археологи находили в ходе раскопок, удалось не сразу. Египетские иероглифы были расшифрованы в 1822 году французским египтологом Ж. Ф. Шампольоном.

Ученым удалось установить, что письменность у древних египтян существовала уже в период Древнего царства, в XXXII–XXVIII веках до н. э. Система знаковых символов была достаточно сложной и обширной: в нее входило около 700 знаков, при написании которых допускались различные варианты. Все символы древнеегипетского языка можно разделить на две большие группы: фонограммы, которые обозначали звуки языка, и идеограммы, которые обозначали целые понятия.

Фонограммы передавали один или несколько согласных звуков (максимум четыре). Символов, обозначающих гласные звуки, в древнеегипетском письме не было, как и во многих других родственных ему языках. Фонограммы, как и идеограммы, являлись изображениями конкретных предметов. Для написания одного слова могло использоваться несколько фонограмм.

Идеограмма передавала все понятие целиком. Идеограммы обычно ставили после фонограмматического написания слова, чтобы точнее указать на категорию предметов или явлений, о которых идет речь. Например, после фонограмматической записи, обозначающей профессию, помещали иероглиф, изображающий человека; изображение ног указывало на движение. Некоторые идеограммы использовались и без предварительного фонограмматического обозначения. Тогда рядом с символом ставилась вертикальная черточка. Примером подобной идеограммы может служить символ, которым древние египтяне обозначали солнце.

Известно три вида древнеегипетской письменности, каждый из которых применялся для записи текстов различных категорий: иероглифическое, иератическое и демотическое письмо.

Иероглифическое письмо состояло из знаков-рисунков и обычно использовалось для надписей на монументальных сооружениях из камня или изделиях из металлов. Оно стало основой для разработки иератического письма, которое сформировалось приблизительно в XXVIII веке до н. э. Символы стали более простыми и схематичными. Записи иератическими символами обнаружены как на каменных и керамических изделиях, так и на папирусных свитках. Различают книжную иератику, которая характеризуется детальной прорисовкой символов, и курсивную иератику, которая применялась для документов.

Постепенно иероглифические и иератические символы из-за их сложности заменяют упрощенным демотическим письмом. Вытеснение более изощренных знаков из повседневного использования относится приблизительно к середине I тысячелетия до н. э.

Образцы письма: сверху вниз — иероглифическое, иератическое, демотическое

Однако иероглифическое и иератическое письмо продолжало существовать наряду с демотическим. Их использовали в торжественных случаях. Последние иероглифические и иератические записи датируются III–IV веками н. э. Демотическое письмо характеризуется особенной курсивностью и слитным написанием многих знаков, что существенно усложняет расшифровку текстов. Последняя демотическая надпись относится к середине V века н. э.

Палетка царя Нармера. Около 3100 г. до н. э.

Самые древние египетские надписи, известные науке, относятся к концу IV тысячелетия до н. э. Они представляют собой рисунки, напоминающие ребусы. Большинство древних иероглифов не передают звуки, а символизируют какие-либо понятия. Наиболее известным из подобных памятников является так называемая палетка (плита) царя Нармера. Эта заупокойная шиферная плита высотой 62 сантиметра хранится в Каирском музее. Она была изготовлена более 5000 лет назад – в конце IV тысячелетия до н. э. Превосходная плита Нармера знаменует переход от додинастического периода к Древнему царству. Палетка Нармера представляет собой рельеф. Изображенные фигуры на ней даны в определенной совокупности – так они и воспринимаются.

Можно лишь догадываться, что изображения рассказывают о победах этого царя в войнах, которые он вел, стремясь объединить Египет. Так, изображение сокола, вероятно, символизирует самого царя; шесть стеблей лотоса, на которых он сидит, и человеческая голова, которую держит птица, может означать захват войсками правителя 6 тысяч пленных. Но и в этой древней надписи уже встречаются знаки-фонограммы, которыми написаны имена царей.

Многочисленные надписи на стенах царских гробниц пятой и шестой династий, которые относятся к эпохе Древнего царства, называются «Текстами пирамид». «Тексты пирамид» включают в себя различные магические и ритуальные формулы, которые были призваны обеспечить благополучие умерших в загробной жизни.

В 1799 году французская экспедиция близ года Розетта обнаружила каменную плиту с надписями, давшую ключ к дешифровке египетской письменности. Розеттский камень содержит указ 196 года до н. э., относящийся ко времени правления Птолемея Эпифана и записанный иероглифами, демотическим письмом и по-гречески. Благодаря надписи на греческом языке ученым удалось расшифровать древнеегипетскую письменность.

Помимо камня и глины, в качестве материала для записей в Египте использовался папирус – растение, распространенное на берегах водоемов. Из срезанных стеблей папируса выделяли сердцевину, расчленяли ее на тонкие длинные полосы, выкладывали их в два слоя вдоль и поперек, смачивали нильской водой, выравнивали и уплотняли ударами деревянного молотка. Тонкие и прочные полосы светло-желтого или темно-желтого цвета, высушенные на солнце, склеивали и получали довольно длинные полотнища. Листы папируса не сшивали в книги, а, свернув в свитки, хранили в специальных футлярах.

Использовать папирус для записей египтяне начали в эпоху Древнего царства. Благодаря удивительным свойствам этого писчего материала некоторые папирусные свитки сохранились до наших дней. Записи обычно располагались на полосах папируса, но известны и такие документы, на которых записи, сделанные демотическим письмом, идут по длине свитка. К периоду Среднего царства относятся папирусы с записью «Повести о Синухе», «Приключения на Змеином острове» и др. Также известно немало папирусов эпохи Нового царства: записки писцов, правовые и другие документы, письма, художественные и религиозные произведения, в том числе тексты «Книги мертвых».

Большинство литературных произведений Древнего царства не сохранились либо дошли до нас в отрывках. От некоторых произведений остались лишь их названия, например «Поучение Птаххотепа».

Следует отметить, что найденные исследователями художественные произведения периода Древнего царства были, как правило, анонимными. Исключение составляют лишь произведения, написанные в жанре поучения, весьма распространенного в Египте и других государствах Востока.

В период Среднего царства, помимо поучений, широко распространяются и другие жанры литературы – сказки, рассказы о странствиях, а также пророчества. В литературе Среднего царства ярко выражены мотивы пессимизма и настороженности, связанные с чередой политических смут в конце Древнего царства. Среди произведений, относящихся к периоду Среднего царства, можно назвать «Сказку о красноречивом поселянине», «Повесть о Синухе», «Поучение Гераклеопольского царя своему наследнику Мерикара», «Поучение царя Аменемхета», «Пророчество Неферти» и «Речения Ипувера», а также научные трактаты по математике («Папирус Ринда», «Московский математический папирус») и медицине («Папирус Эберса», «Папирус Смита» и др.).

Одним из самых значительных литературных произведений эпохи Нового царства является «Гимн Атону», посвященный богу солнца, культ которого процветал в период правления фараона Эхнатона. Среди литературных памятников Нового царства также следует назвать высеченную на стенах храмов в Карнаке, Луксоре и некоторых других «Поэму Пентаура», посвященную победе фараона Рамзеса II над войсками хеттов в сражении у Кадеша.

В литературе Египта нашло отражение и постепенное ослабление некогда могущественного государства. Ярким примером может служить повесть «Путешествие Унамона в Библ», относящаяся к X веку до н. э. В ней рассказывается, как герой повести отправляется в Ливан за кедровыми бревнами по поручению правителя Фив. Правитель Библа, хотя и соглашается передать их посланцу, замечает, что власть Египта не распространяется на Ливан, поэтому представители египетских правителей не вправе требовать что-либо бесплатно.

Еще одним литературным памятником древних египтян является «Книга мертвых», объединяющая тексты религиозного содержания, которые клали в гробницы с мумиями, чтобы обеспечить покойному счастливую жизнь в потустороннем мире. Эти тексты писали на папирусе, украшая цветными рисунками. Начало составления «Книги мертвых» относят приблизительно к XVI веку до н. э.; оно продолжалось вплоть до завоевания Египта римлянами в I веке до н. э. Однако нередко под названием «Книга мертвых» понимают и более ранние тексты аналогичного содержания и назначения, составленные в периоды Древнего и Среднего царств: «Тексты пирамид» (XXVI–XXIII века до н. э.) и «Тексты саркофагов» (XXI–XVIII века до н. э.). Большинство египетских мифов дошли до наших дней именно в текстах «Книги мертвых».

Данный текст является ознакомительным фрагментом.
Читать книгу целиком
Поделитесь на страничке

Следующая глава >

История развития каллиграфии в Армении

Язык Древней Армении и армянская государственность явились на смену языку клинообразных надписей царей Урарту (Ванского царства). Древнеармянский язык известен по письменным памятникам, восходящим к первой половине V в. н. э., когда Месропом Маштоцем был составлен (405—406 гг. н. э.) для армянского языка новый алфавит. Этот древнеармянский литературный язык (так называемый «грабар», то есть «письменный») является в грамматическом и лексическом отношении уже цельным, имея в своей основе один из древнеармянских диалектов, поднявшийся на ступень литературной речи; быть может, этим диалектом был диалект древней Таронской области, сыгравшей весьма значительную роль в истории древнеармянской культуры.

Грабар получил свою обработку главным образом благодаря армянскому духовенству. В то время как грабар, получив определённый грамматический канон, был удержан на известной стадии своего развития, живая, народная армянская речь продолжала свободно развиваться. В известную эпоху она вступает в новую фазу своей эволюции, которую принято называть среднеармянской.

Среднеармянский период отчётливо обнаруживается в памятниках письменности, начиная лишь с XII в. Среднеармянский язык в основном употреблялся для написания произведений, рассчитанных на более широкий круг читателей (поэзия, сочинения юридического, медицинского и сельскохозяйственного содержания). В киликийский период армянской истории (XI—XIV вв.) в связи с усилением городской жизни, развитием торговли с Востоком и Западом, сношениями с европейскими государствами, европеизацией государственного строя и жизни народная речь становится органом письменности, почти равноправным с классическим древнеармянским.

Дальнейшую ступень в истории эволюции армянского языка представляет новоармянский, развившийся из среднеармянского. Права гражданства в литературе он получает лишь в первой половине XIX в. Различают два новоармянских литературных языка: один — «западный» (турецкая Армения и её колонии в Западной Европе), другой — «восточный» (Армения и её колонии в России и т. д.). Средне- и новоармянский значительно отличаются от древнеармянского как в грамматическом, так и в словарном отношении. В морфологии появляется немало новообразований (например, в образовании множественного числа имён, форм страдательного залога и т. д.), а также упрощение формального состава вообще. Синтаксис, в свою очередь, имеет много своеобразных черт.

Книгопечатание на армянском языке возникло в начале XVI века, благодаря деятельности Акопа Мегапарта.

Десятки памятников античной литературы и письменности до нас дошли только в армянском переводе: Зенона, Евсевия Кесарийского, Аристида, Филона Александрийского, Иоанна Златоуста и многих других; а переводы Аристотеля и Платона на армянский язык считаются наиболее близкими к оригиналу.

Месроп Маштоц родился в начале 360-х гг. в селе Хацик, в семье полусвободного крестьянина Вардана. Провинция Тарон, откуда происходил Маштоц, являлась одним из культурных центров тогдашней Армении, известной своим архаическим, традиционным населением. Происходя, вероятно, из небедной семьи, Маштоц получил образование в начале 370-х гг. в одной из грекоязычных школ Армении. Кроме родного армянского владел греческим, сирийским и персидским языками. Первоначальное греческое образование Маштоца было не самым высоким для того времени — он умел читать на этом языке по слогам; а персидским и ассирским владел блестяще. Переехав в Вагаршапат, после 385 г. прослужил некоторое время при дворе армянского царя Хосрова III. Был на военной службе, имея, вероятно, воинскую степень. Служил также писцом и секретарём в царской канцелярии. Там же он впервые глубоко изучал богослужебные писания. Годы придворной службы сыграли важнейшую роль в формировании его дальнейших религиозных и политических взглядов. В 392—393 гг., будучи придворным служащим, окончательно принимает христианство.

В 395—396 гг. покинул царский двор, принял монашество и стал проповедником Евангелия среди армянских язычников. Вскоре с группой сподвижников переезжает в местечко Ротастак (область Голтн) вблизи Нахичевани, где начинает первые проповеди.

В этот период своей деятельности он вёл, в основном, отшельническую жизнь. После 387 г. большая часть Армении оказалась под властью Персии и греческие школы были закрыты, страна переживала глубокий политический и культурный кризис.

Языческая религия оживилась при ослаблении Армянского царства. Спасение распадающегося армянского государства Маштоц видел только в укреплении христианской веры среди всего армянского народа. Национальный алфавит должен был стать средством развития армянской раннефеодальной культуры, тем самым средством сохранения политической, религиозной и культурной самобытности армянского народа.

Маштоц обратился к католикосу по вопросу создания алфавита армянского языка. В Вагаршапате его замысел встретил поддержку со стороны Саака Партева, который также имел похожую идею. Вместе с католикосом они приступают к поискам подходящего алфавита для перевода богослужебных книг.

Объявление государственного языка
После Вагаршапатского собрания, примерно в 404 году, посланником царя Вагричом Xадуни от некого месопотамского епископа Даниила в Армению были привезены так называемые «данииловы письмена», происхождение которых до сих пор спорно. Известно только, что Месроп Маштоц и Саак Партев, будучи знакомыми с существующими алфавитами их времени, приняли «данииловы письмена» именно как древнеармянские и настойчиво пытались возродить их. Царь Врамшапух приказывает повсюду ввести для обучения грамоте новый алфавит.

Этим историческим актом он впервые объявил армянский язык государственным. Маштоц, получив степень архимандрита (вардапета), собрал первых учеников и начал обучение с использованием алфавита «данииловых письмён». Около двух лет он вел занятия, используя «данииловы письмена». Однако данный алфавит не мог правильно зафиксировать фонетику тогдашнего армянского языка. Это был неполный и несовершенный алфавит. Первая попытка приобретения нового алфавита завершилась провалом. Историческое значение этих событий ознаменовалось лишь первым огосударствлением армянского языка. После некоторого промежутка времени Маштоц приступил к созданию нового полноценного алфавита.

По приказу царя и с согласия католикоса, Маштоц с группой учеников предпринял экспедицию в северную Месопотамию. Он направился в один из крупнейших учебных и научных центров того времени — Эдессу и начал свои поиски в прославленном эдесском книгохранилище. К 405—406 годам в городе Эдесса, после долгих научных изысканий, Маштоц создаёт 36-буквенный армянский алфавит. Он расставляет буквы в прямом соответствии с буквами греческого алфавита. В работе над созданием алфавита Маштоц использовал как греческий, так и пехлевийский (среднеперсидский), эфиопский и ряд других письменных систем.

После создания алфавита он отправляется в город Самосата, где с греческим писцом и каллиграфом Ропаносом (Руфин) доработал техническое начертание армянских букв. В Самосате труд по созданию армянского алфавита был завершен. Маштоц, два его ученика и писец Ропанос начали перевод Библии на новый алфавит с притчей Соломоновых, осуществляя первое испытание новосозданного алфавита. Очевидно, своим главным делом в Самосате Месроп считал именно перевод небольших отрывков из Библии и их каллиграфическое оформление. После посещения сирийского епископа Маштоц с учениками отправляется в Армению. Согласно летописцу, примерно год он провёл в месопотамских городах. В Армении католикос Саак предоставляет Месропу Маштоцу группу учёных-монахов, вместе с которыми Маштоц окончательно определяет фонетические и орфографические нормы армянского языка.

Основание школ и просветительская деятельность
После создания алфавита в деятельности Маштоца начинается новый этап. Получив согласие царя и католикоса, с группой учеников он снова начал проповедовать в провинциях страны. Как правило, он объединял евангельские проповеди с обучением алфавиту и грамотности. В 410-е годы Маштоц распространил новый алфавит в большей части Восточной Армении.

По всей стране развивалось огромное культурно-просветительское движение. Маштоц и Саак разослали по разным областям Армении подготовленных учеников, доверив наиболее способным из них обучать грамоте и распространять христианство. Тогда же они, укрепив на армянской почве новую письменность, принялись за перевод Библии. После раздела Армении греческие книги в стране были запрещены — и Месроп и Саак первые библейские переводы делали из сирийских текстов.

Божественное изобретение

История Древнего Египта осталась бы неизвестной или непонятной, если бы Шампольон и другие египтологи не проникли в тайны этой «иероглифической» письменности, которая покрывает бесчисленные монументы в долине и дельте Нила.

Эта письменность в отличие от клинописи — строгой, геометрической, абстрактной — завораживает, она поэтична и кажется живой, так как состоит из великолепно стилизованных рисунков: человеческие головы, птицы, разные животные, растения и цветы.

Шумеры и египтяне жили в одном и том же регионе, поэтому их цивилизации имели много общего. Ученые до сих пор пытаются уловить сходство между пиктограммами одних и иероглифами других.

Но и сейчас эти исследования находятся в стадии гипотез и далеки от завершения.

Бог письменности и покровитель египетских писцов Тот, вдохновляющий Небмертуфа на чтение.

Древние египтяне считали, что письменность была создана богом Тотом и он подарил ее людям.

Слово «иероглиф, которым называют знаки египетской письменности, означает фактически «священные письмена» (от греческого слова «иерос» — священный и «глиф» — резьба).

Первые документы, содержащие иероглифические надписи, относятся к III тысячелетию до н.э.

Но похоже, что письменность появилась еще раньше. В любом случае она не подверглась никаким заметным изменениям примерно до 390 г. н.э., когда Египет оказался под властью римлян! Просто в течение тысячелетий количество знаков значительно увеличилось, от семи сотен примерно до пяти тысяч к моменту римского завоевания.

Египтяне, в отличие от своих соседей — шумеров, приняли графическую систему, которая могла выразить все.

В то время как у жителей Месопотамии примитивные надписи постепенно становились «помощниками памяти», потом письменностью, иероглифическая система с самого начала, с первых надписей была настоящей письменностью: во-первых, потому, что она более или менее соответствовала устному языку, который можно было восстановить в той мере, в какой он сохранился до наших дней в форме коптского языка: во-вторых, потому, что он отсылает к абстрактным и конкретным реалиям и содержит записи по сельскому хозяйству, медицине, обучению, а также молитвы, легенды, законы и литературу во всех формах.

Фрагмент из «Книги мертвых». Эта полоса иероглифов читается вертикально. Мы видим два знака скарабеев, которые означают «прийти в мир», между ними знак рта, означающий «говорить». Эта полоска обрывается, ее трудно перевести, но в любом случае эти знаки говорят о том, что кто-то пришел в мир и что-то сказал.

Оригинальность и сложность этой письменности обусловлены тем, что она состоит в общем из трех видов знаков: пиктограмм, то есть стилизованных рисунков, представляющих предметы или существа, сочетания знаков для выражения идей, фонограмм в виде рисунков, представляющих звуки (египтяне использовали примерно те же методы составления ребуса, что и древние шумеры), и, наконец, детерминативов — знаков, обозначающих, о какой категории предметом или существ идет речь в данном случае.

Когда начинаешь расшифровывать «священные письмена», к удовольствию от понимания примешивается удовольствие от созерцания.

Эта графическая система, которой является письменность, — в какой-то степени «священное письмо». Вообще имена богов и фараонов, которые считались тоже богами, фигурируют в тексте в виде картушей, чтобы можно было узнать, что речь идет о священной особе.

Эстетические соображения были наиболее существенными правилами и ограничениями в выборе способа, которым писались иероглифические тексты, включая даже направления письма.

Чаще всего строки иероглифов читаются справа налево. Направление чтения указано ориентацией человеческих или птичьих голов: следует читать, двигаясь к лицу или клюву. В реальности это не всегда просто. Например, когда надпись на стене монумента или храма находится поблизости от статуи великого божества (Осириса, Анубиса) или фараона, лица на надписях повернуты к этой статуе, что меняет направление чтения и осложняет его интерпретацию! Иероглифы могут также идти снизу вверх и, наоборот, справа налево, а переходя на следующую строчку, слева направо. Последний вариант называется «бустрофедон» (буквально — как борозды пашни, по которой пахарь ведет быка вперед и назад).

Это сочетание иероглифических знаков читается исключительно слева направо. Первый знак слева читается как хб». Второй знак — детерминатив нога показывает, что речь идет о слове, имеющем отношение к ноге Третий знак — фигуративная пиктограмма: танцующий человек. Все вместе означает «танцевать».

Чарующую орнаментальность иероглифам придает то обстоятельство, что каждый знак представляет собой рисунок, исполненный величайших подробностей, Это вдвойне «священное письмо». Именно поэтому созерцание иероглифов восхищает нас. Повсюду стены храмов и гробниц прославляли бесчисленных богов Древнего Египта, словно эти иероглифы сами были священными знаками. Знаки, высеченные на камне, или нарисованные, или написанные, обладают исключительной красотой и составляют, даже независимо от своего значения, нечто вроде «рисованной поэмы», которая для древних египтян могла быть вдохновленной только богами.

А мы, рассматривая эти чудеса, испытываем те же чувства, то же вдохновение, которое вызывает великая поэзия, а у верующих — молитва.

Египетская письменность, хоть и была божественного происхождения, отражала не только религиозные понятия и темы.

Египетский Элефантинский календарь был гравирован в период царствования Тутмоса I (около 1450 г. до н.э.) в одном из городских храмов. Там указаны приношения богам, которые нужно делать ежегодно в тот день, когда звезда Сотис (Сириус) снова появляется над горизонтом. Повторное появление звезды сопровождается датой: третий месяц лета, 28 день. Звезда помещена в середине третьей колонки справа.

Но она служила также для нужд учета, как у первых шумеров, для установления законов, заключения торговых и брачных контрактов. Она также стала сокровищницей литературы. Египетская литература необычайно богата. Она объединяет самые различные жанры: нравоучения, гимны богам и царям, исторические легенды и приключенческие романы, любовные песни, эпические поэмы и басни.

Среди наиболее известных литературных памятников отметим «Книгу мертвых, написанную иероглифами при XIX династии фараонов, то есть в XIII в. до н.э. Эта книга не о смерти, а о жизни, победившей смерть, о том, как умершему миновать все опасности загробного мира. И не забудем географические и научные тексты, а также все, что относится к культу богов, магии, медицине, фармакопее, кулинарии и, разумеется, к астрономии и измерению времени. Календарь, который некогда был лунным, стал начиная с III тысячелетия до н.э. солнечным и насчитывал 365 с четвертью дней в году.

В Египте, как и в Месопотамии, умение читать и писать было и привилегией, и могуществом.

Писцы были мастерами письма и фактически хозяевами в области обучения, так как прежде всего необходимо было научиться писать.

Эти ученики-писцы выполняют упражнение по письму под диктовку учителя, который здесь не изображен. Каждый держит свой стилос в правой руке, а в левой — свиток папируса.

Учеба была трудной, если представить себе сложность иероглифической письменности. Поступив в школу в десять лет, дети проводили там лишь несколько лет, самые одаренные продолжали учебу, пока не становились взрослыми. Метод египетских учителей состоял в упражнениях на запоминание, а также в чтении. Школьники многие часы распевали хором. Искусству письма обучались при помощи прописывания и диктантов, сначала скорописью, потом иероглифами. Активно применялись меры физического воздействия, если верить египетскому наставнику: «Ухо мальчика — у него на спине, он слушает, когда его бьют!» Провинившегося могли даже посадить в заключение!

Таким образом, писцы образовали влиятельную касту. Умение писать делало их иногда не менее могущественными, чем фараон, который их особенно если он, довольствуясь тем, что считал себя богом, не хотел учиться читать, писать и считать Кстати, писцов в Древнем Египте хоронили по обряду фараонов. Эта почетная «льгота» может быть объяснена умением писцов фиксировать факты с помощью жезлов, символов власти.

В отличие от своих коллег в Месопотамии, они имели множество приспособлений для письма. Это были, разумеется, камни, на которых высекали иероглифы, но также мягкий и тонкий материал, с которым было легче обращаться, — папирус.

Уже пять тысячелетий тому назад писцы использовали листы, чернила и перья.

Вокруг этого текста, написанного иератической скорописью лежат инструменты, которыми пользовались писцы. Слева — футляр, куда клали хорошо очиненные тростниковые стержни. Внизу — пластина, с помощью которой писец «выглаживал» папирус и на которую опирался при письме. Две чашечки заполнялись черными и красными чернилами (красными писали имена богов). Справа — нож для разрезания папируса.

Папирус растение, которое в огромном количестве заполнило болота долины и дельты Нила. Из него делали множество бытовых предметов — веревки, циновки, сандалии и паруса. Волокнистые стебли позволили обеспечить прочную основу, которая сделала революцию в мире письменности, дав начало «листу». Обработка папируса состояла в том, чтобы нарезать стебель на тонкие полосы, которые собирали внахлест. Сложив перпендикулярно два слоя, получали плоскую и гибкую поверхность.

Ее высушивали под прессом, потом разглаживали. Пастой из крахмала склеивали по двадцать листов, чтобы получить свиток длиной в несколько метров.

При работе писец разматывал свиток левой рукой и по мере того, как папирус покрывался письменами, сворачивал его правой. Учитывая размеры свитка (самый длинный из дошедших до нас был 40 метров!), он работал чаше всего сидя в позе портного, пристроив папирус между колен, на своей набедренной повязке.

Чтобы изобразить знаки, писец использовал стержень из тростника длиной около двадцати сантиметров, конец которого был заострен или сжат, в зависимости оттого, как его предполагали использовать. Черные чернила, очень густые и стойкие, состояли из смеси сажи и воды, к которой добавляли связующие вещество, например гуммиарабик. Названия, заголовки и начала глав писали красными чернилами, которые делались на основе киновари, сернистой ртути, или сурика, окиси свинца.

Эта погребальная стела с надгробья Нефер и Каа изображает сбор папируса. Вырвав стебли из рыхлой почвы, их связывали в снопы и переносили на спине в сушилки.

Папирус был монополией государства, его стали экспортировать с начала III тысячелетия до н.э. во все страны Средиземноморского бассейна. Он был значительным источником дохода для Египта.

Но в самой стране эта монополия тяжело сказывалась на цене папируса, и писцы, а также школяры были очень недовольны этим. Палимпсесты — папирусы, с которых соскребли первоначальный текст, чтобы снова использовать свиток, свидетельствуют о высокой цене нового папируса. Не столь дорогие известняк или гончарные изделия подходили для менее важных надписей. Что касается пергамента, уже известного древним египтянам, но более дорогого, чем папирус, то его применение было строго ограничено только самыми важными текстами.

Отвечая потребностям повседневной жизни, из системы иероглифов родились две другие, более быстрые формы письма.

Изображение иероглифов на папирусе требовало большого терпения и внимания. Эта письменность, которая требовала тщательного вырисовывания знаков, не была приспособлена к повседневной жизни и к той скорости, которая нужна была писцам для некоторых работ. Они придумали сначала скоропись — беглое письмо — которая родилась примерно в то же время, что и иероглифическое. Это письмо называли также иератическим (от греческого слова «иерос» — священный), или жреческим, потому что оно, по словам греческого историка Геродота, который рассказал нам об этом, использовалось сначала священнослужителями. В этом письме использовались те же знаки, что и в иероглифическом (идеограммы, фонограммы и детерминативы), но они были часто слиты друг с другом и все больше отдалялись от примитивных рисунков.

Около 650 г. до н.э., когда еще использовались иероглифы и иератическое письмо, появляется более четкая, быстрая, слитная скоропись, в которой буквы были связаны друг с другом и которая читалась как иератическое письмо, справа налево. Это «демотическое» или народное, письмо, которое стало общеупотребительным в Египте,

На знаменитом Розеттском камне, при помогли которого Шампольон открыл секрет иероглифов, находится один и тот же текст, написанный иероглифами, демотическим письмом и по-гречески. И становится очевидным, что неспециалисту очень трудно узнать в демотических знаках исходные иероглифы.

В то же время мы и сегодня видим следы этой письменности: так же как коптский язык помог восстановить разговорный язык древних египтян, в коптской письменности сохранилось несколько букв, происходящих из демотического письма. Именно поэтому Шампольон говорил, что для того, чтобы понять иероглифическую письменность, нужно было сначала изучить коптскую письменность.

Взвешивание душ

При XIX династии Египта (вторая половина XIV в. до н.э.) умерших помещали в могилу вместе с «Книгой мертвых» чтобы облегчить им путь в вечность. Во время похорон жрец читал эту «Книгу мертвых». Она представляла собой свиток из папируса, кожи или льна с ярко раскрашенными виньетками и называлась «Книгой выхода на свет». Ее тексты подробно изображали эпизоды возрождения, в частности процедуру взвешивания душ: сердце умершего помещали на чашу весов. На другую чашу клали перышко, что символизировало «Маат» богиню истины и правопорядка. Обе чаши должны были уравновеситься. Бог Тот с головой шакала находится в центре, он проверяет взвешивание. Справа сидит чудовище-гибрид, великая пожирательница Амт, готовая растерзать умершего, если он будет осужден. Фон покрыт иероглифами, описывающими эту сцену.

Хнум и божества преисподней

В отличие от предыдущего фрагмента, этот вводит нас в потусторонний мир: умерший предстает перед богом преисподней Хнумом с годовой барана. Здесь же находится двухголовое существо и змея. Вокруг них расположены формулы, которые позволяют умершему отринуть змею и не остаться на съедение червям. Тексты «Книги мертвых» отражают магическое значение слова и письмена, потому что их присутствие рядом с мертвым гарантирует ему воскрешение.

Умершая поклоняется крокодилу

После оправдания умершая или умершим приобщается к благам «плодородных полей» — этого египетского рая. Рисунки и тексты, относящиеся к этому эпизоду, защищают мертвого на его пути к вечности. Это формулы, необходимые, чтобы не умереть во второй раз, чтобы отбросить примитивный страх идти с опущенной головой… Или ритуальные сцены, изображающие существование, похожее на образ жизни живых: здесь умершая распростерлась ниц перед крокодилом по имени Себек, богом плодородия, который может вызвать разлив Нила.

[ad01]

Рубрики: Разное

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *