Савай

Самоназвание

Страны

Индонезия

Регионы

Северное Малуку

Официальный статус

индонезийский

Общее число говорящих

12 000 (2000)

Классификация

Австронезийские языки Малайско-полинезийские языки Ядерные малайско-полинезийские языки Морско-хальмахерские языки Южнохальмахерские языки Языки були Савай

Письменность

латиница

Языковые коды

ISO 639-1

ISO 639-2

ISO 639-3

WALS

Ethnologue

IETF

Glottolog

См. также: Проект:Лингвистика

Савай, или савайский язык (Weda, Weda-Sawai, Were) — южно-халмахерский язык австронезийской языковой семьи, на котором говорят в 13 деревнях округов Веда и Гане-Тимур провинции Северное Малуку (побережья: остров Хальмахера, южный полуостров, залив Веда) в Индонезии. Язык имеет диалекты веда, кобе, месса-доте, савай, фая-мафа, лексически язык похож на язык северный нуаулу. Молодёжь также учит индонезийский язык как первый, а затем учится понимать язык савай. Население также использует языки були, гане, индонезийский, маба, патани, северномолукканский малайский, тернате, тидоре, тобело. Язык отличается от салеманского языка.

Фонология

В алфавите савай 14 согласных (b, d, f, g, j, k, l, m, n, ŋ, p, s, t, w) и 7 гласных (a, e, ɛ, i, o, ɔ, u).

Ссылки

  • Савай на Ethnologue

Это заготовка статьи об одном из языков мира. Вы можете помочь проекту, дополнив её.

Савой

Режиссёр

Михаил Аветиков

В главных
ролях

Владимир Стеклов
Сейдулла Молдаханов

Кинокомпания

Мосфильм

Длительность

82 мин.

Страна

  • СССР

Язык

русский

Год

IMDb

ID 1612575

«Савой» — художественный фильм режиссёра Михаила Аветикова, первая и единственная его полнометражная картина, снятая по сценарию Петра Луцика и Алексея Саморядова «Праздник саранчи» на киностудии «Мосфильм» при участии Госкино СССР и автозавода «ЗИЛ» в 1990 году.

Во время съёмок фильм носил рабочее название «Саранча». Частично фильм снимался в Киргизии в селе Интернациональное и Узбекистане. Особенностью села Интернациональное являлось то, что в нём, в основном, проживали этнические немцы, которые после развала СССР в большинстве эмигрировали в Германию.

Режиссёр Михаил Аветиков внёс в сценарий много изменений. Авторы сценария Петр Луцик и Алексей Саморядов в титрах не указаны по их требованию.

Сюжет

Тридцатилетний москвич, рядовой инженер НИИ, Сергей Гусев был похищен из поезда неизвестными по дороге в служебную командировку и оказался подневольным работником на соляных копях в одной из среднеазиатских республик.

Неожиданно для себя, ему — простому инженеру, пришлось с оружием в руках, сражаться за собственную жизнь в борьбе с современными работорговцами, криминальными группировками и коррумпированной милицией. В этой борьбе у него появляются новые друзья.

В ролях

  • Владимир Стеклов — Сергей Александрович Гусев
  • Сейдулла Молдаханов — Хамид-воин
  • Игорь Чулков — колонист
  • Анна Портная — Марта
  • Юлия Рутберг — жена Сергея
  • Ахмед Джираев — Довран
  • Герман Нурханов — Турды Меркасимович
  • Леонид Курнышев — Николай Федосеевич
  • Иван Бирюков — Лёня
  • Семён Аранбаев — Джабар
  • Светлана Ладыжкина — спасённая
  • Павел Сиротин — ст. сержант милиции
  • Вадим Померанцев — ст. лейтенант милиции

В эпизодах:

Съёмочная группа

  • Авторы сценария: Пётр Луцик, Алексей Саморядов
  • Режиссёр-постановщик: Михаил Аветиков
  • Оператор-постановщик: Евгений Корженков
  • Композитор: Борис Рычков
  • Художник-постановщик: Светлана Титова
  • Звукооператоры: Иван Воронин, Александр Нехорошев
  • Режиссёр: А. Романенко
  • Оператор: Ю. Кобзев
  • Государственный симфонический оркестр кинематографии
    • Дирижёр: Эмин Хачатурян
  • Художник-гримёр: З. Егорова
  • Монтажёр: Н. Гаврилюк
  • Редактор: И. Яшина
  • Музыкальный редактор: М. Бланк
  • Оператор комбинированных съёмок: В. Гуняев
  • Шрифтовой дизайн: А. Тер-Минасова, В. Палкус
  • Режиссёрская группа: Д. Войтенко, А. Гитченко
  • Операторская группа: А. Белканов, С. Петренко
  • Звукооператор перезаписи: С. Богданов
  • Трюки: В. Шлыков
  • Мастер по свету: К. Попов
  • Цветоустановщик: С. Анисимова
  • Административная группа: М. Абахова, В. Виленская, А. Оганесян, Л. Рогаткина
  • Директор: Андрей Синявский

Технические данные

  • обычный формат
  • цветной
  • 2255, 2 метра
  • 82 минуты
  • Информация о фильме в базе данных сайта «Кино-Театр. РУ»

Савелий Младов (Срава Блядов, Анти-Натурал, Сисява Млядов, Блядич, Cасава Хуеглядов, Млядина, Обоссрава Хуеблядов, Долбоеб с дефектами мозга и т.д. На него повешены не мало ярлыков) — неадекватный клинический долбоеб-дегенерат с завышенным ЧСВ и манией величия и по совместительству грязный н’вах. Он живет в своем маня-мирочке, не глядя на реальность. Также он является разработчиком игр для аутистов и детех, больных ДЦП, а также он шизофреник (по словам его матери).
Как у(вы)родился
Эта ошибка природы появилась на свет 17 июля 1998 года в Хабаровске, где живет и по сей день. Он родился с синдромом дауна, и точно имеет какое-то психическое отклонение (возможно, шизофрению), в связи чем является неадекватом, который живёт в своём манямирке и срывается на всех в реальном мире. Неоднократно подвергался объектом критики в связи с низким качеством его «контента» и крайней неадекватностью, как позже выяснилось, являвшейся последствием шизофрении. Однако, в связи с выше упомянутой причиной, он не воспринимал критику и постоянно посылал критиков, в связи с чем он был и является объектом лулзов. Неоднократно обсирал и оскорблял людей без каких-то аргументов и причин, даже если человек являлся нейтралом и/или брони. Таких людей достаточно много: Сыендук, Сокол, Йохан, Зодли, Данила Степанов, Флутер, ic003969, Влад Семецкий и другие нормальные люди, особенно своих родителей(Мать). А также он обосрал сайт Wikipedia и фильм Зеленый Слоник! Даже брони его недолюбливают, считая его позором «бронидома».

Вид безмозглой обезьяны

Чего он добился
-Добился на своем говно-канале на Ютубе 1800 подписчиков, который он добился НЕЧЕСТНЫМ путем! То есть, накруткой!

-Делал свои даунские видио под своим собственным названием VKP (VKontaktePoop), это как RYTP, только пуп сделан не для ютуба, а для ВКонтакта. Да и то его ВКонтатовские пупы дерьмовы и бездарны.
-Также, сабж создает свои дерьмовые игры для детей-ДЦПщников, чего стоит его убогая «игра» под названием: РАКОсель Андверчерс. Наибольшую популярность обрела «игра» Лунтик Х, являвшейся глупым плагиатом известного хака игры Соник — Соник.икзи (Sonic.exe).
-Если адекватный человек или хотя бы нормальный инвалид будет развиваться и учится на ошибках в своих искусствах, то Млядов наивно и без колебании кладет на это огромный хуй, и продолжает выебываться дальше, строя из себя короля. В результате чего он только не сделает, будет убого.
-А ещё он планирует стать писателем. И если он и станет таковым, ни одна его книга не будет продаваться и каждая книга будет заслуженна обосранна книжными критиками.
Ссылки
http://vk.com/s.mladov — главная страница нашего петуха (ныне неактивная)
http://vk.com/v.mladov — по факту вторая страница, но поциент выдает ее за страницу своего отца
https://www.youtube.com/channel/UC1KYkM5dIuIsdth279PKE-g — его канал на трубе, ныне активный
https://www.youtube.com/channel/UCFcZD3sjXTeOoFXNPzDPfQg — его самый первый канал
https://www.youtube.com/channel/UCeJN7Ivar_2dXpOiI_VF2WQ — его второй канал, ныне неактивный
https://www.youtube.com/channel/UCXk1hbsBQGO9PkO2NchQ_5w — еще один канал Млядины
http://minecraft-mods.ru/user/Sav.Mladov/ — акк в минекрафте
Фэйковые аккаунты МлЯдова на YouTube:
Вилкард Борнол — https://www.youtube.com/channel/UCpxyCFlqafkTUjclxjQYOxg
Маркус Маркусович — https://www.youtube.com/channel/UCKT-uzgJjShlxVbE_l5YuVQ
Невезунчик — https://www.youtube.com/channel/UCghmS2O06pjd2mqTXkR0brg
Антиплащ — https://www.youtube.com/channel/UCzNaiyPpk7hsDGFbE-dNWIw
Алексей дубинин — https://www.youtube.com/channel/UCa9m8HXHm2RDE__6KVX6bjg
Шараш Бараш — https://www.youtube.com/channel/UCezOIAwmp0nS1pg1Dq64X3A
Терминатор Т-800 Модель 101 — https://www.youtube.com/channel/UCNYGGqAqJJFcgcPZ8dRLpig
Особые приметы:
1) Ненависть в интернет сленгам
2) Ненависть к тем, кто хейтерит МЛП и пане
3) Ярая бомбежка от каверкания фамилии
4) Оскорбления на пустом месте, и перебрасывание своих грехов на других
Интересные факты
-Имеет перед собой такое ЧСВ, что он ставит себя всевыше мира. Возможно он ещё ставит себя и всевыше ВСЕВЫШНЕГО!
-Адово разрывается пукан у данной недо-личности, когда его называют не Мл*довым, а МлЯдовым.
-Является ярым дрочителем на цветных коней, тобишь пониебом
-Если его назовут пониебом, то Млядина будет выебываться и называть вас «хиторепами». Смысл термина неизвестен (то есть хейтеры ебутся ебутся друг с другом, или что этим хотел сказал Долбоядов? Неизвестно)
-Его адрес: город Хабаровск, Улица Лизы Чайкиной, Дом 2, Квартира 32. Советуем всем адекватным людям, кто живет в Хабаровске и читает это, лично встретиться с Млядовым, и поставить его на место.
-Увлекается быдло-каналом ТНТ (Телевидение Настоящих Тупиц) и детским телеканалом Ракосель.
-А ещё он всегда сливается. Стоит написать ему, что он Млядов, он засрет ваш ЛС и вы окажетесь у него в ЧС.
-Не принимает такой факт, что есть «интернет-сленг» или «жаргон», в связи с чем называет эти слова «бисграматними», и считает, что якобы их не должно быть.
-Обзывает всех «бисграматними», хотя у самого ошибки в предложениях на уровне 1-го класса.
-Был в качестве наказания заперт в ванной своей мамкой.
-Натуральный инвалид первой степени.
-Гнал бочку на AVGN только из-за того, что тот обозревал плохие игры, и говорил, что LJN выпускает кал, а Млядов начал заступаться за LJN. Значит получается Млядов у нас говноед, раз защищает откровенное говно и скукотищу.
-Гнал на Сыендука только потому что на русский дубляж «Angry Birds» взяли его, а не самого Млядыча. Да и то, выделено было Сыендуку всего несколько предложений и играл он малозначимого персонажа. Суть бомбежки Млядова теряется, так как агриться из-за того, что не получил доступ к озвучке малозначимой роли — очень смешно.
Да и вспоминаем то, что Млядов не владеет хроошим оборудованием, дикцией, и постоянно картавит и шипилявит.
-Попал в выпуск Реакции от коллектива группы ШСК, где была его серия видео «Младститель». В комментариях данный сабж успел хорошенько опозориться. После vol.2, со стороны Млядова произошел напад на одного из ведущих проекта, и это произошло только из-за того, что ведущий употребил слово «бомбить», а Млядов терпеть не может интернет сленги. В следствии, был забанен в группе ШСК, а также коллективом ШСК на своих YouTube каналах.
-Планировался версус между Млядовым и одним человеком, который обозначен в ВК, как Flutter. Все уже было подготовлено к баттлу, и время подобрано самое удобное, но Млядов зассал идти на версус, якобы пояснив это тем, что он ложится спать (отметим тот факт, что в 8 часов вечера планировался версус, по времени Хабаровска; и то, что Млядов сидит обычно в ВК до 11 вечера, уже позорный слив). Пруф-линк: https://vk.com/wall-69855093_14921
Контактные данные (благодарим админов «ФАН-ГЕЙ-КЛУБ ОБОСРАВЫ МЛЯДОВА И ЕГО СЕКТАНТОВ», а также участникам группы «Анти-Мл*дов» за предоставление материалов)
Савелий Мл*дов

Французский язык — главный язык Франции, один из главных языков Канады, Бельгии, Швейцарии, а также многих стран Африки.

Руководство по произношению

Ударение во французском всегда падает на последний слог. При этом группы слов, связанных между собой по смыслу, произносятся слитно, и ударения на отдельных словах нет, а только на последнем слоге всей группы. Независимо от ударения, все звуки произносятся очень чётко.

Гласные

Французские гласные не различаются по долготе (в отличие, например, от немецкого, венгерского, чешского, ирландского и др. языков). Правда, литературная норма предписывает в некоторых ситуациях произносить гласные долго, а в других кратко, но для понимания это не важно.

a — («А») — всегда произносится, как русская e — («Ё» без «й») — обычно произносится, как русская или носовая (перед буквой «n» или «m») i — («И») — произносится, как русская ; перед буквой «n» или «m» — как носовое «Э». o — («О») — всегда произносится, как русская œ — (среднее между «Ё» и «Ю» без «й») — так и произносится; обычно применяется в сочетании «œu» u — («Ю» без «й») — произносится, как в слове «ключ»; перед буквой «n» или «m» — как носовое «Э». y — — произносится как или

Приведённые правила чтения относятся к изолированным буквам. В составе буквосочетаний (которые во французском применяются весьма широко) те же буквы могут читаться иначе; см. ниже.

Во французском языке широко используются диакритические знаки над гласными буквами.

Следует отметить, что различие между «аксан грав» и » аксант эгю» для русского уха малозаметно, но для французского языка оно очень важно. Необходимо тренироваться различать эти звуки на слух и при произнесении.

Буквосочетания

ai — — aide au — — autor ch — — chou eau — — eau eu — — leur ent — — argent ; не читается в окончаниях глаголов 3-го лица множественного числа: ils lisent gn — — montagne gu — — guerre :ill — — oreille , (кроме ville , mille ) oi — — droit ou — — source qu — — quel

Согласные

Сами французы почти все согласные произносят несколько смягчённо; но совсем твёрдое или совсем мягкое произнесение не влияет на понимание.

b как русское «б» c перед гласными ‘e’, ‘i’ ‘y’ — как русское «с»; в остальных случаях — как русское «к» ç всегда как русское «с» (перед гласными ‘e’, ‘i’ ‘y’ — не применяется) d д f ф g перед гласными ‘e’, ‘i’ ‘y’ — как русское «ж»; в остальных случаях — как русское «г». Сочетание ‘gu’ читается как как «г», т.е. ‘u’ не читается (если нужно, чтобы ‘u’ в этом сочетании произносилось, то его помечают знаком «трема»: ‘gü’). h не обозначает никакого звука. Однако различают «немое h» (‘h muet’) и «придыхательное h» (‘h aspiré’). В словарях последнее обычно помечается «звёздочкой», но на письме эта разница не отображается никак, необходимо запоминать. ‘H muet’ пишется исключительно по традиции, т.е. нужно читать, как если бы её вообще не было (l’homme , les hommes ). ‘H aspiré’ тоже не обозначает никакого звука, но читать надо, как если бы это была полноценная согласная, т.е. не происходит связки (liaison; см. выше) с предыдущим слогом или словом (le héro , les héros ). ‘H aspiré’ чем-то похоже на русский твёрдый знак, также не обозначающий никакого звука, но отделяющий слоги друг от друга. j ж k к l л (обычно произносится ближе к русскому мягкому «ль», но на понимание это не влияет) m м n н p п q сочетание ‘qu’ читается как русское «к» r р s с,з t т v в w встречается только в заимствованных словах, и читается по правилам языка, из которого слово происходит x кс,с y и,й z з

Распространённая ошибка среди русских, изучающих французский язык — удвоение согласных звуков, если пишется удвоенная буква. Хотя обычно это не искажает смысл, но сильно режет слух франкофонам. ‘Elle connaît» (она знает) должно произноситься как (не как !).

an, am, en, em = en или em на конце слова; in, im, ain, aim, un, um = on, om =

Распространённые дифтонги

Список фраз

Основные

Здравствуйте. Bonjour . (Бонжур ) Привет. Salut . (Салю ) Как у вас дела? Comment allez-vous? (Коман тАлле вУ ?) Comment ça va ? (Коман савА ?) Хорошо, спасибо. Bien, merci . (Бьян, мэрсИ ) Как Вас зовут? Comment vous appellez-vous ? (Коман вузапле-вУ ?) Меня зовут ______ . Je m’appelle ______ . (Жёмапель _____ .) Очень приятно познакомиться. Enchanté de faire votre connaissance. (Аншанте дфэр вот конэсАнс ) Пожалуйста (просьба). S’il vous plait (Силь ву пле ); Je vous en prie (жвуз-ан-при) Спасибо. Merci . (МэрсИ ) Пожалуйста (ответ на благодарность). Pas de quoi . (Па-дё куА ) Да. .Oui (уИ ) Нет. .Non (нон ) Извините (обратить внимание). Excusez-moi . (Экскюзэ-муА ) Простите (просить прощения). Pardon . (ПардОн) До свидания. Au revoir . (ОрвуАр ); также при прощании часто повторяют «Доброе утро» — Bon matin (Бон матэн ), «Добрый день» — Bonjour (Бонжур ), или «Добрый вечер» — Bonsoir (Бонсуар ). Пока (прощание). Salut . (Салю ) Прощайте. Adieux . (Адьё) Я не говорю по-название языка . Je ne parle pas …. (Жё нпарль пА … ) Вы говорите по-русски? Parlez-vous russe ? (Парле-ву рюс ?) Кто-нибудь здесь говорит по-русски? Y a-t-il quelqu’un ici qui parle russe ? (Я тиль келькян иси ки парль рюс ?) Помогите! А l’aide! (альэд!); Au secours! (оскур!) Осторожно! Attention ! (атансьЁн!) Доброе утро. Bon matin . (Бон матэн ) Добрый день. Bonjour . (Бонжур ) Добрый вечер. Bonsoir . (Бонсуар ) Доброй ночи. Bonnuit . (БонюИ ) Спокойной ночи. Bonne nuit . (Бонн нюи ) Я не понимаю. Je ne comprend pas . (Жё н компран пА ) Где находится туалет? Où ce trouvent les toilettes ? (У сё трув ле туалэт ?)

Проблемы

Отстань! Laisse-moi! (Лес муА) Не трогай меня! Ne me touche pas! (Нё мё туш па) Я вызову полицию Je vais appeler la police (Жё вэ аплЕ ля полИс) Полиция! Police! (ПолИс!) Держите вора! saisissez le voleur! (СэзисЭ лё волЁр) Мне нужна ваша помощь J’ai besoin de votre aide (Жэ бёзуЭн дё вотрЭд) Это срочно! C’est urgent (СэтюржАн) ! Я заблудился Je suis perdu (Жё сюИ пэрдЮ) Я потерял свою сумку J’ai perdu mon sac (Жэ пэрдЮ мон сакь) Я потерял свой бумажник J’ai perdu mon portefeuille (Жэ пэрдЮ мон портефЁй) Я болен Je suis malade (Жё сюи малЯд) Я ранен ( ) Мне нужен врач J’ai besoin d’un doctor (Жэ бёзуАн дан доктОр) Можно от вас позвонить? Permettez moi de faire un appel (ПэрмэтЭ муА дё фэр ан апЭль)

Числа

1 un (эн) 2 deux (дё) 3 trois (труа) 4 quatre (катр) 5 cinq (сэнк) 6 six (сис) 7 sept (сэт) 8 huit (юит — без ‘й’ в начале!) 9 neuf (нёф) 10 dix (дис) 11 onze (онз) 12 douze (дуз) 13 treize (трэз) 14 quatorze (кяторз) 15 quinze (кэнз) 16 seize (сэз) 17 dix-sept (дисэт) 18 dix-huit (дизюит) 19 dix-neuf (дизнёф) 20 vingt (вэн) 21 vingt-et-un (вэнтэён) 22 vingt-deux (вэнт дё) 23 vingt-trois (вэнт труа) 30 trente (трант) 40 quarante (кярант) 50 cinquante (сэнкант) 60 soixante (суасант) 70 soixante-dix (суасантдис) 80 quatre-vingt (кятрёвян) 90 quatre-vingt-dix (кятрёвяндис) 100 cent (сан) 150 cent cinquante (сан сэнкант) 200 deux cent (дё сан) 300 trois cent (труа сан) 400 quatre cent (кятр сан) 500 cinq cent (сэнк сан) 1 000 mille (миль) 2 000 deux mille (дё мИль) 5 000 cinq mille (сэнк мИль) 1 000 000 million (мийОн) 1 000 000 000 milliard (мийАр) номер numéro (нюмерО) половина moitié (муатьйЕ) меньше moins (муЭн) больше plus (плю)

Время

сейчас en ce moment (ан сё момАн) позднее plus tard (плю тАр) раньше plus tôt (плю тО) утро matin (матэн) день jour (жур) вечер soir (суАр) ночь nuit (нюИ) утром le matin (лёматэн) после полудня après-midi (сэ тапрэ мидИ) вечером le soir (лёсуАр) ночью la nuit (лянюИ)

Часы

час une heure (юн Ёр) два часа deux heures (дёз Ёр) три часа trois heures (труаз Ёр) четыре часа quatre heures (кятр Ёр) пять часов cinq heures (сэнкЁр) шесть часов six heures (сиз Ёр) семь часов sept heures (сэт Ёр) восемь часов huit heures (уит Ёр) девять часов neuf heures (нё вЁр) десять часов dix heures (дис Ёр) одиннадцать часов onze heures (онз Ёр) двенадцать часов douze heures (дуз Ёр) полдень midi (миди) полночь minuit (минюи) полчаса demi-heure (дёмиЁр)

Длительность

_____ минута/минуты/минут _____ minute/minutes (минЮт/минЮт) _____ день/дня/дней _____ jour/jours (жур/жур) _____ неделя/недели/недель _____ semaine/semaines (сёмЭн/сёмЭн) _____ месяц/месяца/месяцев _____ mois (муА) _____ год/года/лет _____ année/années (анЕ/анЕ)

Дни недели

сегодня aujourd’hui (ожурдюИ) вчера hier (иЕр) завтра demain (дёмЭн) на этой неделе cette semaine (сэтсёмЭн) на прошлой неделе la semaine dernière (ля сёмэн дэрньйЭр) на следующей неделе la semaine prochaine (ля сёмэн прошЭн) понедельник lundi (лэндИ) вторник mardi (мардИ) среда mercredi (мэркрёдИ) четверг jeudi (жёдИ) пятница vendredi (вандрёдИ) суббота samedi (самдИ) воскресенье dimanche (димАншь)

Месяцы

январь janvier (жанвьйЕ) февраль février (феврьйЕ) март mars (марс) апрель avril (аврИй) май mai (мЭ) июнь juin (жюэн) июль juillet (жюйЕ) август août (ут) сентябрь septembre (сэптАмбр) октябрь octobre (октОбр) ноябрь novembre (новАмбр) декабрь décembre (десАмбр)

Как писать время и число

Цвета

чёрный noir (нуар) белый blanc (блан) серый gris (гри) красный rouge (руж) синий bleu (блё) голубой bleu clair (блё кльЭр) жёлтый jaune (жОн) зелёный vert (вэр) оранжевый orange (орАнж) фиолетовый violet (вьолЭ) коричневый brun (брэн)

Транспорт

Автобус и поезд

Сколько стоит билет в _____? Combien coûte le billet pour_____ ( Комбьян кУт лё бийЕ пур __________ ?) Один билет в _____, пожалуйста. Un billet pour______, je vous prie. (Ён бийЕ пур ___________, жёвупрИ .) Куда идёт этот поезд/автобус? Où va ce train/bus?(УвА сё трэн/бюс?) Где поезд/автобус до_____? Où est le train/bus pour ________?(У э лё трэн/бюс?) Этот поезд/автобус останавливается в _____? Ce train/bus s’arrête-t-il à _________? (Сё трэн/бюс сарэт-тиль а__________ ?) Когда отходит поезд/автобус в _____ ? A quelle heure part le train/bus pour __________? (А келЁр пар лё трэн/бюс пур ___________ ?) Во сколько этот поезд/автобус приходит в_____? Quand ce train/bus arrivera-t-il à _______?(Кян сё трэн/бюс аривёратиль а ____________ ?)

Передвижения

Как добраться до_____? Comment est-ce que je peux aller à ______ (Каман эскё жпё залЕ а _________ ?) …автовокзала? la gare routière ( ля гЯр рутьйЭр ?) …аэропорта? l’aéroport (ляэропОр ?) …вокзала? la gare (ля гЯр?) …гостиницы _____? l’hôtel (льотЭль ?) …молодёжного общежития? hostel ((х)остэл?) …русского консульства/посольства? le consulat/l’ambassade russe (лё консюлЯ/лямбасАд рюс ?) …центра? au centre (о сАнтр ?) Где есть много _____? Où est-ce qu’il y a beaucoup de _______(Уэс кильЯ боку дё _______?) …баров? …bars (бар ?) …гостинц? …hôtels (отель ?) …достопримечательностей? curiosités de la ville (кюрьйозитЕ для вИль ?) …ресторанов? restaurants(рэсторан ?) Пожалуйста, Вы можете показать на карте _____? S’il vous plaît, pourriez-vous montrer __________ sur la carte ? (СильвуплЕ, пурьЕ ву монтрЕ ___________ сюр ля кЯрт?) … улицу la rue (ля рЮ ) Поверните направо Tourner à droite (турнЕ а друАт ) Поверните налево Tourner à gauche (турнЕ а гОш ) к _____ vers_____ (вэр _____) мимо _____ à côté de______ (акотЕ дё_____) перед ______ devant_____ (дёвАн ) Ищите ______ Cherchez_______ (ШершЕ______ ) перекрёсток le carrefour (лё кярфУр) север nord (нор) юг sud (сюд) восток est (эст) запад ouest (уэст) вверх en haut (анО) вниз en bas (анбА)

Такси

Такси! Taxi! (Такси!) Довезите меня до _____, пожалуйста. Déposez-moi à ___________, je vous prie. (Депозе-муА а _________, жёвупрИ) Сколько стоит доехать до _____? Combien cela coûte-t-il d’aller à _______? (КомбьЯн сля кут-тИль далЕ а _________ ?) Довезите меня туда, пожалуйста. Amenez-moi là, je vous prie. (Амне-муА лЯ, жёвупрИ. )

Ночлег

У вас есть свободные комнаты? Vous avez des chambres libres? (вузавей де шамбрё либр) Сколько стоит комната на одного человека/двух человек? ( ) В этой комнате есть… ( ) …простыни? ( ) …ванная? ( ) …телефон? ( ) …телевизор? ( ) Могу я сначала посмотреть комнату? ( ) У вас есть что-нибудь потише? ( ) …побольше? ( ) …почище? ( ) …подешевле? ( ) Хорошо, я беру. ( ) Я останусь на _____ ночь/ночи/ночей. ( ) Вы можете предложить другую гостиницу? ( ) У вас есть сейф? ( ) …индивидуальные сейфы? ( ) Завтрак/ужин включен? ( ) Во сколько завтрак/ужин? ( ) Уберите в моей комнате, пожалуйста. ( ) Не могли бы вы разбудить меня в _____? ( ) Дайте счёт. ( )

Деньги

Вы принимаете кредитные карты? ? ( ) Не могли бы вы обменять мне деньги? ? ( ) Где я могу обменять деньги? ? ( ) Какой курс обмена? ? ( ) Где здесь банкомат? ? ( )

Еда

Столик на одного человека/двух человек, пожалуйста. Une table pour une/deux personne(s), je vous prie. (Юн тАбль пур юн/дё пэрсОн, жёвупрИ ) Могу я посмотреть меню? Je voudrais regarder la carte. (Жё вудрЭ ргардЕ лякЯрт.) Какое у вас фирменное блюдо? Quelle est la spécialité de la maison? (Келе ля спесьялитЕ для мэзОн?) Какое у вас местное фирменное блюдо? Y a-t-il une spécialité locale? (Йя тиль юн спесьялитЕ локАль?) Я вегетарианец/вегетарианка. Je suis végétarien/végétarienne. (Жё суи вежетарьЯн/вежетарьЕн) Я не ем свинину. ( ) Я принимаю только кошерную пищу. ( ) Сделайте, пожалуйста, поменьше жира. ( ) завтрак le petit déjeuner (лё пти дежёнЕ) обед le déjeuner (лё дежёнЕ) ужин le dinner (лё динЕ) Я хочу ____. Je veux____ (Жё вё ) Я хочу блюдо с ____. ( ) курица le poulet (лё пулЕ ) говядина le bœuf ( лё бёф) рыба le poisson (лё пуасО ) свинина ( ) колбаса ( ) сыр ( ) яйца ( ) салат ( ) (свежие) овощи ( ) (свежие) фрукты ( ) тост ( ) макароны ( ) рис ( ) фасоль ( ) гамбургер ( ) бифстекс ( ) грибы ( ) апельсин ( ) яблоко ( ) банан ( ) ананас ( ) ягода ( ) виноград ( ) Дайте, пожалуйста, стакан _____? ( ) Дайте, пожалуйста, чашку _____? ( ) Дайте, пожалуйста, бутылку _____? ( ) …кофе ( ) …чая ( ) …сока ( ) …минеральной воды ( ) …воды ( ) …пива ( ) …красного/белого вина ( ) …водки ( ) …виски ( ) …рома ( ) …газированной воды ( ) …апельсинового сока ( ) …колы ( ) Дайте, пожалуйста ____. ( ) соль ( ) пелец ( ) масло ( ) Официант! ( ) Я закончил. ( ) Я наелся. ( ) Это было великолепно. ( ) Можете убрать со стола. ( ) Дайте, пожалуйста, счёт. ( )

Бары

Вы продаёте алкогольные напитки? ( ) Здесь есть официант? ( ) Будьте добры, одно пиво/два пива. ( ) Будьте добры, бокал красного/белого вина. ( ) Будьте добры, одну пинту. ( ) Будьте добры, одну бутылку. ( ) Здесь есть буфет? ( ) Ещё одну, пожалуйста. ( ) Когда вы закрываетесь? ( )

Покупки

У вас есть это моего размера? ( ) Сколько это стоит? ( ) Это слишком дорого. ( ) Вы примете _____? ( ) дорого ( ) дёшево ( ) Я не могу себе этого позволить. ( ) Я это не хочу. ( ) Вы меня обманываете. ( ) Мне это не интересно. ( ) Хорошо, я возьму. ( ) Дайте, пожалуйста, пакет. ( ) У вас есть доставка (за границу)? ( ) Давайте две. ( ) Мне нужно… ( ) …зубная паста. ( ) …зубная шётка. ( ) …тампоны. ( ) …мыло ( ) …шампунь ( ) …аспирин (обезболивающее) ( ) …лекарство от простуды ( ) …лекарство от живота ( ) …бритва ( ) …зонтик ( ) …лосьон от загара ( ) …открытка ( ) …почтовые марки ( ) …батарейки ( ) …бумага ( ) …ручка ( ) …книги на русском языке ( ) …журналы на русском языке ( ) …газета на русском языке ( ) …англо-русский словарь ( )

Вождение

Я хочу взять машину напрокат. ( ) Я могу взять страховку? ( ) СТОП ( ) одностороннее движение ( ) уступите дорогу ( ) парковки нет ( ) ограничение скорости ( ) заправка ( ) бензин ( ) дизельное топливо ( )

Полиция

Я ничего плохого не делал. ( ) Мы друг друга не поняли. ( ) Куда вы меня везёте? ( ) Я арестован? ( ) Я гражданин России. ( ) Я хочу поговорить с посольством/консульством России. ( ) Я хочу поговорить с адвокатом. ( ) Я могу заплатить штраф сейчас? ( )

Этот разговорник не завершен.
С его помощью вряд ли можно понять хоть что-нибудь.
Если вы знаете язык — пожалуйста, помогите с переводом. Вперёд!

[ad01]

Рубрики: Разное

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *