Графиня Наталья Изместьева жила в своем имении полновластной хозяйкой. Когда умер ее муж, редкостный негодяй, она изгнала из дома всех его прихвостней, перестала выезжать в свет и принимать у себя. Но вот у нее объявился сосед — князь Панюшин, который сразу заявил о себе, приехав к Изместьевой без приглашения. Графиню потрясла его наглость, но столь же сильно потрясла и личность князя. Он не был похож ни на одного из ее скучных соседей. Богатый и красивый князь считался выгодной партией для уездных барышень… Но какую игру затеял этот сердцеед, посылая именно Наталье розы из своей оранжереи? Неужели, думала она, Панюшин считает, что провинциальная вдова тут же сложит перед ним оружие? Сдаваться она не собиралась. И не знала, что князь Григорий потерял голову, увидев ее в первый же день приезда в имение — прекрасную амазонку на арабском скакуне… В нашей библиотеке вы можете бесплатно почитать книгу » Антик с гвоздикой «. Чтобы читать онлайн книгу » Антик с гвоздикой » перейдите по указанной ссылке. Приятного Вам чтения.

Читать книгу » Антик с гвоздикой »

Оглавление книги

Книги автора — Ирина Мельникова

Знакомьтесь: ведущий научный сотрудник Института лингвистических исследований РАН, доктор филологических наук Людмила Евгеньевна Кругликова

Интересы

Лексикология, фразеология, лексикография, этимология, балет, путешествия

Занятия

Научные исследования, работа над «Большим академическим словарем русского языка», ныне редкое участие в работе фразеологического семинара проф. В .М. Мокиенко (http://www.phraseoseminar.slovo-spb.ru), посещение театра, поездки по городам и весям, каторга на даче

Публикации

Автор 125 публикаций.

Является составителем «Большого академического словаря русского языка». Общий объём выполненной для него работы около 400 а.л. Подробную информацию о данном словаре см.: Liudmila E. Kruglikova. «El Gran Diccionario Académico de la Lengua Rusa” como continuador de las tradiciones de la lexicografía académica rusa // Cuadernos de Rusística Española (CRE). Vol. 8 (2012). P.177-198 на сайте http://revistaseug.ugr.es/index.php/cre/issue/view/10.

Принимала участие в создании «Словаря русских говоров Карелии и сопредельных областей», «Ярославского областного словаря», «Словаря русских народных говоров», писала рецензии на разные типы словарей.

«Нуждается ли закон «О государственном русском языке Российской Федерации» в специальном словаре?» на сайте http://www.mosinyaz.com/conferences/mnk7_doklady_s1/

Автор книги «Структура лексического и фразеологического значения», М., 1988.

Статьи в журналах «Русская Речь», «Русский язык в школе», «Филологические науки» и др. Ряд работ размещен на сайте http://gramma.ru.

Дипломы, вручённые издательству «Наука» за фундаментальное научно-справочное издание «Большой академический словарь русского языка» на VII Международном конкурсе государств-участников СНГ и
23 Московской международной книжной выставке-ярмарке

Наталья Кутырева:
Создание словарей — это одно из важнейших направлений работы языковедов. Словари нужны людям. В последние десятилетия на этот спрос отреагировали издательства. Появились переиздания словарей, уже ставших классическими. Создаются, причём в большом количестве, и новые словари. Не страдает ли при этом качество? Не теряется ли тот высокий уровень, который всегда характеризовал нашу лексикографическую традицию?

Л. И. Кругликова:
С развитием рыночных отношений в России появилось множество вновь созданных издательств, цель которых — любой ценой заработать деньги. Полки магазинов в большинстве своём завалены ширпотребом.

В 90-е годы в наш институт толпами приходили издатели, готовые выпустить в свет словари. Их интересовало только одно: броское название, популярное изложение, быстрота создания. Научная сторона дела в расчёт не бралась, как и то, что для создания качественного словаря нужно время. Именно тогда произошла переоценка ценностей. Когда словарь стал коммерческим продуктом и способом получения финансовой прибыли, законы чести уже не действуют.

Прежде всего обратим внимание на то, что действительно новых словарей немного. Обычно берут готовые чужие разработки и с помощью современных технических средств создают якобы новые словари. Цель при этом одна — сыграть на спросе на справочные издания и получить прибыль.

Для привлечения внимания покупателей используются известные имена. Активно эксплуатируются имена В. И. Даля и Д. Н. Ушакова. В качестве создателей таких словарей выступают те, кто ради наживы готов на всё. Например, в 2008 году в издательствах «АСТ», «Астрель» выходит «Большой толковый словарь русского языка» под ред. Д. Н. Ушакова. Отмечая в аннотации, что этот словарь является памятником определённого времени, авторы тем не менее не гнушаются тем, чтобы его сократить по своему усмотрению, исключив из него более 25 000 слов, то есть почти треть. При этом оставлено указание на то, что редактировал словарь Д. Н. Ушаков. Заметим, что он умер в 1942 году.

Также активно эксплуатируется и имя В. И. Даля. При этом какие только изменения не вносятся в его словарь: это и современное написание, и сокращение до одного тома, и расположение словарных статей в порядке современного алфавита, и иллюстрирование… Причём это делают крупные издательства (АСТ, «Астрель», «Олма-Пресс», «ЭКСМО-Пресс», «Белый город»), в которых, казалось бы, должны трудиться здравомыслящие специалисты. Но, видно, деньги не пахнут.

Не хотелось бы публиковать голословные обвинения. Вы можете привести конкретные примеры?

Пожалуйста. В 2002 году издательство «ЭКСМО-Пресс» выпускает в свет однотомник под названием «В.И. Даль. Толковый словарь русского языка. Современная версия» (в том же виде он выходит в этом издательстве и позже). Из названия всем известного словаря изъяли два слова – «живого великорусского». Во времена Даля термин «живой» был вполне уместен. Нужда в таком словаре была огромна: «Словарь Академии Российской» к тому времени уже устарел, а вышедший в 1847 году «Словарь церковнославянского и русского языка» не отражал живую разговорную речь того времени. Термин же «великорусский» для того времени был всем понятен: великорусами (великороссами) называли тогда русских; ср.: белорус, малорус.

Чтобы резать по живому, надо иметь особый талант. Вместо четырёх томов – один. Изъятыми оказались не только целые словарные статьи, но и многие значения, а с ними и указания на территориальную распространенность слов, исчезла в ряде случаев бесценная информация энциклопедического характера, передающая особенности русского быта, исключены многочисленные пословицы и поговорки. В результате улетучился дух словаря Даля.

А кто проделывал эту работу? Само издательство?

Нет, его составителями являются писатели-фантасты Е. Грушко и Ю. Медведев, которые с середины 90-х годов ХХ в. в данном тандеме издают книги энциклопедического характера по истории Руси, России и русскому быту. Тут и суеверия, и приметы, и заклинания, и чудеса, и знахарство, и славянская мифология, и русские песни, и русская кухня, и знаменитые россияне до 1917 года, и имена, и фамилии…

Создание словарей — это длительный и очень трудоёмкий процесс. Так, В. И. Даль посвятил работе над словарём всю свою жизнь. Доморощенные же Дали стряпают их, как пирожки, уподобляются трутням, живущим за счёт рабочих пчёл.

Но, может быть, не повезло только Д. Н. Ушакову и В. И. Далю? А другие современные издания словарей могут рассматриваться как вклад в современную лексикографию?

К сожалению, нет. Судите сами. Некто Т. Л. Фёдорова умудрилась за два года издать под своим именем 8 словарей: «Толковый словарь русского языка», «Современный словарь иностранных слов», «Фразеологический словарь русского языка», «Словообразовательный словарь русского языка», «Этимологический словарь русского языка», «Словарь трудностей русского языка», «Русский язык. Словарь синонимов и антонимов», «Словарь. Разбор слова по составу», а за два года до этого «Орфоэпический словарь русского языка». При этом размах впечатляет: это не какие-нибудь небольшие словарики, а масштабные справочники на несколько десятков тысяч слов. Она издаёт также пособия для начальной школы по русскому языку и математике (!!!), а также книги для учителей русского языка 5–9 классов (я насчитала 16 наименований). Поистине универсал. Понятно, что всё это не плоды творческих усилий, а плагиат.

Ещё пример. Думаю, что большинство знакомо с толковым словарем Т. Ф. Ефремовой, выложенным в сети. Он представляет собой второе издание «Большого академического словаря», которое должно было иметь 20 томов, с последующими добавлениями. К 1994 году в издательстве «Русский язык» вышло только 6 томов, хотя почти все тома уже лежали в издательстве. Работой по подготовке данного словаря в издательстве руководила Т. Ф. Ефремова. Сделав выжимку из БАС путем исключения иллюстративных цитат из текстов, справочного отдела и т. д., она издала ряд словарей, в том числе и тот, который известен пользователям Интернета.

В настоящее время в ходу около сотни наименований толковых словарей, появившихся в постперестроечный период. Но всегда ли количество переходит в качество? Это большой вопрос.

Какой же вы видите выход из создавшегося положения?

Я считаю, что издавать справочную литературу должны специализированные издательства, причём они должны быть государственными, а не коммерческими. Надо, чтобы они имели штат хорошо подготовленных именно для издания справочной литературы работников. Сейчас же многие издательства с целью экономии избавились от корректоров и редакторов. Результатом чего являются многочисленные ошибки, опечатки, пропуски в издаваемой продукции.

Кроме того, каждое такого рода издание должно проходить экспертизу, прежде чем попасть на полки магазинов. Вы можете сказать, что это возврат к цензуре. Можно сказать и так. Но только таким образом, на мой взгляд, мы можем получить справочники, которым можно будет доверять.

Самое время перейти к разговору о том, осуществляются ли в наше время серьёзные лексикографические проекты. Что в этом отношении делает академическая наука?

История создания академических толковых словарей русского языка неразрывно связана с городом на Неве. Центр русской лексикографии с 1783 года находится в Академии наук в Петербурге. Именно здесь до настоящего времени размещается Словарный отдел Института лингвистических исследований РАН.
Институт лингвистических исследований Российской академии наук

Расскажите, пожалуйста, об Институте лингвистических исследований РАН подробнее.

Институту лингвистических исследований РАН в этом году исполнится 93 года. Это самый первый в стране научно-исследовательский институт с языковедческой направленностью. Он имел несколько названий. Годом рождения института является 1921 год, когда Н. Я. Марр на заседании Отделения исторических наук и филологии Академии наук выступил с предложением «об оборудовании при Академии наук Яфетидологического института», который через год был переименован в Яфетический. Поначалу созданный им институт даже располагался в одной из комнат в его квартире на Васильевском острове.

Термин «яфетический” образован Н. Я. Марром от имени одного из сыновей Ноя (Сим, Хам, Яфет) по аналогии с названиями семитских и хамитских языков первоначально для обозначения грузинского, мегрельского, сванского, чанского языков, а затем всех мертвых языков Средиземноморья и Передней Азии, а также иберийско-кавказских, баскского, буришского.

В 1931 г. Яфетический институт был преобразован в Институт языка и мышления (с ноября 1933 г. им. Н. Я.Марра). В 30-е годы ХХ в. в состав института влилась Словарная комиссия АН, которая была создана первоначально для работы над «Словарём русского языка», получившем в среде филологов название словаря Грота-Шахматова.

В 1950 г. на базе Института языка и мышления и появившегося в 1944 году в Москве Института русского языка создается единый Институт языкознания АН с центром в Москве. Ленинградский лингвистический коллектив сохранился и развивался как Ленинградское отделение Института языкознания АН, включая в себя также и Словарный отдел, который стал формально числиться подразделением Института русского языка, но никогда в Москву не перебирался. Он находился в помещении Ленинградского отделения Института языкознания АН СССР.

В 1991 году Ленинградскоe отделениe Института языкознания АН СССР было преобразовано в Институт лингвистических исследований РАН.

В институте располагается богатейшая картотека, насчитывающая свыше 8 000 000 словоупотреблений, которые являются основой для составления лексикографических справочников. Кроме того, в настоящее время ИЛИ РАН имеет самую большую в России электронную базу — более 1,8 миллиарда словоупотреблений около 5 миллионов русскоязычных слов XVIII—XXI вв.

Для сравнения: по состоянию на весну 2010 года корпус английского языка во всех его вариантах, используемый при создании Оксфордского словаря, содержал 2 миллиарда словоупотреблений почти за тысячелетие (начиная с 1150 года).

В Словарном отделе Института лингвистических исследований РАН подготовлены словари, получившие мировое признание:

  • Словарь современного русского литературного языка (1948–1965) в 17 томах, удостоенный в 1970 году Ленинской премии – высшей правительственной награды того времени;
  • Словарь русского языка в 4 томах, выдержавший три издания (1957–1961, 1981–1984, 1999);
  • Словарь русских народных говоров (вышло 46 т., издание продолжается);
  • Словарь русского языка XVIII века (вышло 20 т., издание продолжается);
  • Фразеологический словарь русского языка под ред. А. И. Молоткова, выдержавший несколько изданий;
  • Словарь синонимов русского языка в 2-х томах / Под ред. А. П. Евгеньевой. Л.: Наука, 1970–1971;
  • Словарь синонимов: Справочное пособие / Под ред. А. П. Евгеньевой. Л.: Наука, 1975;
  • Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка. Словарь-справочник. Л.: Наука, 1973;
  • словари новых слов и значений (ежегодники и десятилетники) и другие.

В настоящее время сотрудники Словарного отдела ИЛИ РАН работают также над новыми проектами:

  • Словарём русского языка XIX в.,
  • Словарём языка М .В. Ломоносова,
  • Лексическим атласом русских народных говоров.

Так всё начиналось. Старую картотеку начали создавать в 1888 году

Что же такое БАС (Большой академический словарь)?

Первоначально данная аббревиатура использовалась в научных кругах по отношению к вышеупомянутому «Словарю современного русского литературного языка» в 17 томах. Соответственно «Словарь русского языка» в 4 томах получил наименование МАС (Малый академический словарь).

В 1975 году было принято решение о переиздании «Словаря современного русского литературного языка» в 17 томах. За период с 1991 по 1994 г. вышло 6 томов переработанного и дополненного второго издания словаря, которое должно было быть представлено 20 томами.

В связи с изменением политической ситуации в стране и отсутствием финансирования издание было прекращено. Вместе с тем работа по сбору и обработке материала продолжалась, хотя и не столь активно, как раньше, ввиду сокращения числа учёных в системе Академии наук. Результатом явился начавший издаваться в 2004 году «Большой академический словарь русского языка». Не мудрствуя лукаво, мы решили назвать его путём расшифровки привычной аббревиатуры БАС. 22 тома уже вышло из печати. Предположительно будет 33 тома. По мере работы над словарём число предполагаемых томов постоянно изменяется в сторону их увеличения.

Какими силами ведётся работа? Сколько человек входит в авторский коллектив?

Словарь создается небольшим коллективом — 8 человек, из них 3 совместителя, то есть число сотрудников по сравнению с количеством специалистов, занятых созданием 17-томного словаря, сократилось в шесть раз. Для сравнения: над новым изданием «Оксфордского словаря английского языка» трудятся 78 лингвистов, 46 внештатных сотрудников, 200 консультантов, большой штат программистов, а также те, кто занят планированием и управлением, маркетингом, популяризацией словаря. Такой маленький штат БАС обусловлен неоднократно проводимыми сокращениями в системе Академии наук. В настоящее время весь Словарный отдел института равен группе БАС в середине ХХ века. Именно по этой причине мы не можем форсировать свою деятельность. Я уж не говорю о смехотворных зарплатах.

А как часто выходят новые выпуски словаря?

В год выходит в среднем по два тома словаря.

В чём уникальность этого проекта? Что он даёт науке и обществу в целом?

БАС должен отразить состояние современного русского литературного языка. Принято считать, что каждое поколение должно иметь свой словарь.

Толковые словари национального языка – это один из атрибутов государства. Словари – это зеркало истории народа и его культуры.

БАС представляет собой сокровищницу лексики русского языка с XIX века до настоящего времени. Именно такими признает границы современного русского литературного языка большинство лингвистов.

БАС – это прежде всего нормативный словарь. Он фиксирует живые нормы русского языка, то есть те, которые действуют в данный момент, которым надо следовать в настоящее время, но при этом в БАС можно найти информацию и о том, какие нормы действовали в предшествующие эпохи: в расположенном в конце словарной статьи справочном отделе отражен динамический характер нормы. В этом словаре можно найти разноплановую информацию (произношение, написание, семантика, морфологическая и синтаксическая характеристика, стилистические особенности, этимология) об употреблении практически всех слов литературного языка.

В БАС содержатся многочисленные пояснения и пометы, указывающие на особенности употребления слова. Таким образом, БАС служит справочником по культуре речи.

В БАС детально разрабатывается семантическая структура слова: выделяются не только значения слов, но и их оттенки, а также показывается образное использование слов. Регулярно даются сравнительные обороты. Чрезвычайно широко представлена фразеология. В нём нашли отражение устаревшие языковые единицы. Все это даёт основание рассматривать его и в качестве справочника при чтении художественной литературы.

В БАС содержится информация о первой фиксации слова в том или ином словаре, на основании чего можно получить представление о приблизительном времени вхождения слова в язык, то есть он в определённой степени является и историческим словарём.

Особую ценность составляют обильные цитаты, сопровождающие слово, устойчивое словосочетание в каждом из его значений. Они не только помогают полнее раскрыть толкование значения, показать особенности употребления слова в контексте, но и несут полезную информацию: сведения об особенностях какой-либо реалии, называемой языковой единицей, житейские наблюдения, обычаи, философские размышления и т. п. По этой причине словарь можно читать как книгу.

Цитаты, демонстрирующие употребление языковых единиц в речи, а также показ наиболее употребительных синтаксических связей слов делает БАС ценным пособием для изучения русского языка не только как родного, но и как иностранного.

БАС даёт богатый материал для различного рода исследований в области языкознания, а также вне сферы данного раздела науки, в частности, для изучения истории, этнографии, культурологии.

Так что БАС представляет интерес для людей разных возрастов, социальных слоёв, профессий. Каждый может найти в нём что-либо полезное для себя.

Недаром Россотрудничество поставляет «Большой академический словарь русского языка» в российские центры науки и культуры стран СНГ. БАС оценили и за пределами бывших республик Советского Союза. Так, США закупают 380 экземпляров нашего словаря, причём большинство из них поступает даже не в университеты, а в правительственные учреждения.

Интересно, а осуществляются ли подобные проекты в других странах?

Многотомные словари национального языка составляют гордость каждой нации, свидетельствуют о престиже государства. Поэтому многие страны уже имеют или стремятся иметь такой словарь.

Особо надо отметить «Оксфордский словарь английского языка», который считается самым большим толковым словарём. Несколько слов о нём. Подготовка первого его издания началась в 1854 году, издавался он с 1884 по 1928 г., то есть 44 года. Второе издание вышло в 1989 году и состояло из 20 томов. Наконец, третье его издание начали готовить в 1993 году. Оно стало доступным для пользователей Интернета в марте 2000 года. Работа над ним продолжается и предположительно должна быть закончена в 2018 году.

В чём особенности Большого академического словаря по сравнению со сходными изданиями за рубежом, например, с «Оксфордским словарём английского языка»? И можно ли их сравнивать?

Сравнивать можно что угодно, но в каждом случае надо отдавать себе отчёт, для чего это нужно делать, какие критерии будут лежать в основе сравнения, насколько корректными будут выводы, полученные в результате такого сопоставления.

Так, вопрос о количестве слов в родном языке всегда интересует людей. При ответе на него принято ссылаться на число единиц в самом большом словаре национального языка. Заметим, что это весьма приблизительная цифра. Лингвисты единодушны в том, что определить точное число слов в том или ином языке невозможно.

А как быть, если кому-то захотелось сопоставить количество слов в разных языках? Вроде бы все ясно: надо сравнить объём словарей разных языков. Так?

Здесь не так всё просто.

Словари, созданные в разных странах, могут отличаться принципами отбора языковых единиц в словарь, особенностями их размещения там, что может повлиять на подсчёт слов в них. К тому же это должны быть однотипные словари. Например, вряд ли целесообразно сопоставлять описательные словари, стремящиеся отразить абсолютно всё, что есть в языке, с предписывающими, основная цель которых — дать норму употребления слов. О таких тонкостях может не знать человек, далёкий от лексикографии. Его можно легко одурманить магией цифр.

Теперь непосредственно о «Большом академическом словаре русского языка» и «Оксфордском словаре английского языка».

Один из залов библиотеки Словарного отдела ИЛИ РАН

Да, это очень интересно. Насколько мне известно, сопоставление числовых данных приводит к шокирующим выводам.

Оксфордский словарь английского языка (сокращенно OED) – это словарь описательного типа, стремящийся отразить абсолютно всё, что есть и было в данном языке. На сайте Оксфордского словаря указывается, что в нём более 600 000 слов за более чем тысячу лет.

«Большой же академический словарь русского языка» отражает не все разновидности национального русского языка, а только одну его составляющую — литературный язык, причём современный: в нём в отличие от Оксфордского словаря отсутствуют мёртвые, то есть полностью вышедшие из употребления слова.

Вот почему в БАС ориентировочно будет только 150 000 слов. Лексика других разновидностей национального русского языка размещена в отдельных словарях. Например, территориальные диалекты являются объектом описания в уже упоминавшемся «Словаре русских народных говоров», объём которого примерно 250 000 слов. А есть ещё жаргонизмы, узкоспециальные термины, имена собственные, которые отсутствуют в «Большом академическом словаре русского языка», но наличествуют в Оксфордском словаре.

Если добавить их к 150 000 слов современного русского языка, то получим никак не менее 600 000 слов, а даже намного более, причём без учёта мертвых слов, которые входят в подсчёт в Оксфордском словаре.

Необходимо также обратить внимание на то, что в толковых словарях английского языка широко представлены аббревиатуры, чего не наблюдается в словарях русского языка.

Но вопрос осложняется тем, что надо брать не только однотипные словари, как в только что приведённом случае, но необходимо ещё и исходить из одних и тех же критериев при определении количества слов в том или ином словаре. Дело в том, что в русской лексикографии объём словаря определяется на основании подсчёта в нём числа заголовков словарных статей, в качестве которых выступают только слова.

В словарях же английского языка в качестве заголовочных слов словарной статьи даются и составные наименования (типа русских белый гриб, железная дорога, удельный вес…), а значит, и они учитываются при определении количественного состава словаря.

Более детальное сравнение «Оксфордского словаря английского языка» и «Большого академического словаря русского языка» даётся в моей статье, которая вот-вот появится в «Вестнике РАН» (№4, 2014).

Получается, что от тактики решения сугубо специальных вопросов, от того, как организован лексический материал в словаре, могут зависеть выводы, имеющие большое общественное значение?

Совершенно верно. В последние десятилетия путём манипулирования количеством слов в том или ином словаре производится дезориентация людей, причём это совершается как в рекламных, так и в чисто политических целях.

Когда мы начали работать над «Большим академическим словарём русского языка», нам даже в голову не приходила мысль о том, что кому-то что-то нужно будет доказывать, стремиться превзойти в количественном отношении какой-либо словарь, прибегнув с этой целью к лексикографическим припискам. А вот, например, в американской лексикографии всё происходит несколько по-другому.

Специалист из США, редактор множества словарей английского языка Сидней И.Ландау, в своей монографии Dictionaries. The Art and Craft of Lexicography («Словари. Искусство и ремесло лексикографии») рассказывает о том, что он и его конкурент сделали по словарю с одинаковым количеством слов. Вскоре критик хвалит словарь конкурента и удивляется, почему в другом словаре оказалось меньше слов. На это Сидней И.Ландау ответил, что он воздержался лгать о числе слов, тогда как конкурент заявил о по крайней мере на 25% большем числе слов, чем фактически имел словарь. Далее он говорит о пагубном влиянии американской лексикографии на британскую, в частности о том, что для американской лексикографии характерно указание на максимальное количество входов, то есть заголовков словарных статей, даже в ущерб истине, чему стала следовать и британская лексикография.

«Оксфордский словарь английского языка», на мой взгляд, как нельзя лучше подтверждает высказывание Сиднея И.Ландау. Дело в том, что второе издание OED (1989 год) готовилось в Великобритании. Третье издание — совместный проект британских и американских языковедов: лексикографическая деятельность осуществляется в Оксфорде и Нью-Йорке. Кстати, программное обеспечение для этого словаря разрабатывалось в Канаде. Как известно, английским языком пользуются жители нескольких стран: Великобритании, США, Ирландии, Австралии, Новой Зеландии, Канады, стран Карибского бассейна, Индии, Сингапура, Филиппин, Южной Африки, что обусловлено бывшей колониальной политикой Великобритании. Так вот. В предисловии ко второму изданию Оксфордского словаря (1989 год) говорится о том, что в нём 290 500 заголовочных слов, 157 000 словосочетаний, идиом и дериватов и 169 000 фраз и комбинаций, что в сумме составляет около 616 500 образований разного типа. Примечательно, что на сайте Оксфордского словаря при ответе на вопрос пользователя Сколько слов в английском языке? даётся следующая информация: «Второе издание 20-томного «Оксфордского словаря английского языка» содержит полные записи для 171 476 слов, используемых в настоящее время, и 47 156 вышедших из употребления слов. К этому можно добавить около 9 500 производных слов, входящих как вложенные элементы. Надо полагать, что эта информация более точная, т. к. для подсчётов, по всей видимости, привлекался компьютер. Итого: 218 632 слова, если учитывать только заголовки словарных статей, а если ещё и производные внутри них, то 228 132 слова. Сайт же Оксфордского словаря (сайт появился в 2000 году, то есть тогда, когда к работе уже подключились американцы) гласит: более 600 000 слов английского языка более чем за тысячу лет. И это при том, что (если воспользоваться данными этого сайта) с 1989 года по настоящее время OED пополнился приблизительно 8 000 языковых единиц. Так что 600 000 – это число не только слов, но и словосочетаний, идиом и дериватов, фраз и комбинаций.

Таким образом, от особенностей национальной лексикографии, от того, что будет включаться в подсчёт слов в словаре, могут зависеть выводы о словарном составе языков, но это уже тема особого разговора.

КАРЬЕРА «АНТИКА» В XIX ВЕКЕ

Гaeвa Елена Владимировна канд. филол. наук, доц.

Лейбниц как-то заметил: «Если трудно понять значение слов у наших современников, то тем более трудно это в отношении авторов древних книг». Прошло уже несколько веков, но высказывание немецкого ученого актуально и в наши дни.

Слова с хронологически ограниченной историей представляют для ученых больший интерес, чем общеупотребительные, используемые нами с древнейших времен, поскольку редкие слова непременно сигнализируют о каких-то резких изменениях в истории словарного состава. При этом лексикологу-историку важно не просто отметить, что вот в этом году слово пришло в язык, а вот в этом — ушло из языка. Нет, главное — проследить, как слово функционировало; объяснить, почему лексема закрепилась в словаре или, наоборот, ушла из языка. Поэтому одна из задач — собрать как можно больше материала о каждом слове, накопить ряды слов, и только тогда, когда материал накопится (пока это перспектива далекого будущего), появится возможность установить общие причины изменений в лексике, дать всестороннее описание этих процессов, установить хронологию этих изменений.

При этом особенностью исторической лексикологии является то, что объект исследования — даже не слово, а текст, в котором это слово встречается, ибо только в тексте мы можем увидеть, как слово функционирует, как оно развивает свои значения, с какими лексемами сочетается, как изменяет свои грамматические характеристики и т. д. Именно по этой причине работы лексикологов, специалистов в истории языка, изобилуют большим количеством примеров употребления описываемого ими слова. Ведь даже элементарная частотность употребления позволяет выяснить, например, период активного использования лексемы, преобладающее значение, в котором слово использовалось в тот или иной период, и т. п.

В свое время наше внимание привлекла лексема антик в силу небольшого периода функционирования этого слова (вторая половина XVIII в. — середина XX в.), что сделало возможным анализ употребления этого слова в сравнительно незначительных по объему научных работах.

В более ранней статье «Карьера антика в XVIII веке»2 нами рассматривались особенности функционирования слова антик в допушкинскую эпоху. Если в момент проникновения в русский язык (середина XVIII в.) эта лексема употреблялась исключительно в значении «античная скульптура или копия с античной скульптуры», то к началу XIX в. лексическая единица антик стала использоваться уже в четырех значениях: «античные скульптуры и слепки с них», «старинные и редкие произведения искусства», «человек, редкий по каким-либо качествам (признакам)» и «человек, носящий отпечаток старины».

В первой половине XIX в. антик в значении «античные скульптуры и копии с них» преимущественно используется писателями, отдавшими дань античной традиции:

Мы вошли в ротонду, установленную гипсовыми слепками с антиков (1814. К.Н. Батюшков. Прогулка в Академию Художеств (письмо старого Московского жителя к приятелю, в деревню его Н ).

В 1835 г. появляется повесть Н.В. Гоголя «Портрет», где, конечно же, не могла не употребляться лексема антик. Да и кто купит, не зная меня по имени? да и кому нужны рисунки с антиков из натурного класса, или моя неоконченная любовь Психеи или перспектива моей комнаты, или портрет моего Никиты, хотя он, право, лучше портретов какого-нибудь модного живописца?

В «Очерках Рима» А Н. Майкова есть стихотворение под названием «Антики» (1843), содержание которого однозначно указывает, в каком значении поэт использовал данное слово:

О мрамор, хранилище мысли былых поколений!

В могилах тебя отыскали средь пепла и камней;

Художник сложил воедино разбитые члены,

Трудяся с любовью, как будто бы складывал вместе

Куски драгоценные писем от милой, безумно

Разорванных в гневе… Израненный, ныне пред нами

Стоишь ты в чертогах, и люди к тебе издалека

Стремятся, как к чудной святыне толпы пилигримов…

Антик свое исконное значение «античные скульптуры и копии с них» сохраняет и в текстах второй половины XIX-начала XX вв.:

пред картиной, пред барельефом, пред маленьким антиком простаивали мы по целым часам (1868. П.Д. Боборыкин. Жертва вечерняя).

Так точно мы ставим в наши комнаты и сады раздетые совершенно статуи, именно потому, что это мифологические, а следовательно и классические, антики (1873-1878. Ф.М. Достоевский. Из дачных прогулок Кузьмы Пруткова и его друга. Тритон).

Как истинный немец, Гаузер любил искусство, хотя признавал его существование только в пределах Германии. Исключение делалось для некоторых старых итальянских мастеров и антиков (1899. Д.Н. Ма-мин-Сибиряк. Падающие звезды).

Антонина Борисовна сама художница, и Захар Лукьянович смыслит в искусстве, холостым ездил даже в Афины и на пергамские раскопки, толкует уверенно о всяких «антиках» и «школах» (1894. П.Д. Боборыкин. Перевал).

Не отрицая влияния на Родена антиков и Микель-Анджело, Рильке выводит его направление, главным образом, из двух элементов: из впечатлений готического ваяния и своеобразно понятых задач современности (15 января, 1914. А.В. Луначарский. Рильке о Родене).

Особо оговоримся об использовании лексемы антик Н.К. Михайловским в литературных и журнальных заметках февраля 1873 г.: Никаких ясно определенных дикостей и несообразностей он не проповедовал, а был все время некоторой кунсткамерой, хранилищем самых разнообразных антиков, монстров и раритетов, большею частью неважных даже в смысле античности и монструозности.

В «Словаре русского языка» (М.-Л., 1936) утверждается, что в данном отрывке антик имеет значение «о всякого рода предметах, носящих отпечаток старины; о редкостях». Однако применительно к тексту Н.К. Михайловского данное определение принять нельзя. Во-первых, в ряду однородных членов антик, монстр и раритет в значении «редкость» выступает слово раритет; во-вторых, ниже Н.К. Михайловский, развивая тему, к первым двум словам из этого однородного ряда приводит смысловые соответствия: антик — античность, монстр — монструозность, чем однозначно подчеркивается, что лексема антик здесь используется в значении «античные скульптуры и копии с них».

Исключительно на базе толкования «античные скульптуры и слепки с них» в начале XIX в. возникли сравнительные обороты, в которых используется данное слово. При этом в основу сравнения были положены два разных признака. И.И. Лажечников, например, в романе «Ледяной дом» (1835), употребив антик как сравнение, подчеркнул точеную правильность линий человеческого лица:

Одежда его — красный шелковый колпак на голове, фуфайка из сине-полосатого тика, шелковое исподнее платье розового цвета с расстегнутыми пряжками и висячими ушами, маленький белый фартук, синеполосатые шелковые чулки, опущенные до икры и убежавшие в зеленые туфли. Взглянув на него, не можешь не смеяться. Но, прочтя на лице чудака, правильном, как антик, безмятежную совесть и добродушие, ирония, готовая выразиться, скрывается внутри сердца.

В. Г. Белинский, выбрав слово антик, обратил внимание на другой признак — на редкость, даже уникальность явления: Прошло только двадцать пять лет со смерти Державина, а уж его стихотворения, точно как дорогие антики — кабинетная редкость3.

Вероятно, развитие сравнительных оборотов с лексемой антик позднее привело к развитию нового значения у этого слова: поскольку при сравнении подчеркивались исключительно положительные черты предмета, то и само слово антик во второй половине XIX в. в разговорной речи стало использоваться для выражения похвалы или восхищения:

Но знаток и любитель резвых лошадей пришел бы в одинаковый восторг как от этих признаков «породы», так и от характерных статей, некрасивых на взгляд неопытного человека. Эти некрасивые стати изобличали в Кролике большую резвость и большую силу.

— Антик! — сладко пролепетал Онисим Варфоло-меич.

Да вот что… я вижу, и платьице тебе, Митревна, нужно обновить. У дьячковой дочери я посмотрел: что

3Цит. по: Словарь русского языка. Т. I. Выл. 4. — М.-Л., 1936. — Стб. 661.

ж это за платьице такое… антик! Эдакое в празелень (Там же).

Именно в этом значении («хорошая вещь») лексему антик стали употреблять в составе разговорных и профессиональных фразеологизмов антик с гвоздикой, антик-маре с гвоздикой, антик на замше, антик с мармеладом. И только фразеологизмы пережили слово антик, которое в начале XX в. практически уже не звучало. Но, скорее всего, в двадцатое столетие эти словосочетания встречались преимущественно в речи «старшего поколения» — людей, получивших образование еще до революции:

— С приездом, Егор Егорыч… — говорил он, чокаясь рюмкой.

— Здравствуй, Третий пункт.

— Отведай нашей двинской семужки, будет получше вашей печорской. И сальце малороссийское — антик с гвоздикой.

Просить гостя не приходилось. Он всей закуске отдал надлежащую дань уважения, а особенно своему любимому салу.

— Добрая закуска, — похвалил он, делая передышку (1904. Д.Н. Мамин-Сибиряк. В некоторое время).

Сунул руку и тут же закурил, болтая о разных пустяках: о ковровых дорожках, полученных для санатория, о новом шеф-поваре чехохбилисте, о прибывшей из Москвы медсестре — антик-маре с гвоздикой… (1966. А.А. Первенцев. Календарь природы).

Ай, да я, антик с гвоздикой,

Государев поставщик! (1970-е гг. Худ. фильм «Табачный капитан»)4.

В целом ко второй половине XIX в. употребление лексической единицы антик в исходном значении «античные скульптуры и копии с них» сокращается, и на первый план начинают выступать иные значения этого слова, развившиеся, как мы ранее указывали, еще в XVIII в. При этом вторичные значения — «старинные и редкие произведения искусства» и «человек, редкий по каким-либо качествам (признакам)» — недолго сохраняются в своем первозданном виде.

Толкование «старинные и редкие произведения искусства» можно применить только к нескольким текстам XIX в., датируемым буквально первыми десятилетиями:

Крекшин, Новгородский дворянин, любезный памяти нашей по своему трудолюбию и тщательности в собирании Российских Антиков и редкостей, особливо достоин примечания по своей огромной истории Петра Великого, которая как видно (из экстракта Журналов великославных дел Великого Государя Императора Петра Великого Самодержца Всероссийского тома 28, содержащего 1709 год и Полтавскую компанию, найденного мною в богатой и весьма исправной рукописи) состоит из 45 томов, и содержит в себе все подробности жизни сего Героя (1802. Корифей, или Ключ литературы)5.

Его : древности Иудейские, состоящие в XX книгах, с описанием его жизни — суть драгоценный памятник высоких дарований сего автора, и превосходный Антик Литературы, сохраненный целостно до наших времен (1802. Корифей, или Ключ литературы). Со временем значение «старинный предмет», нередко употребляясь на протяжении всего XIX в., полностью вытеснило, а точнее, поглотило толкование «старинное и редкое произведение искусства»:

— Как подал мне муж билет, я и говорю: Настька, сбегай к помощнице да попроси серег с антиком надеть только на вечер… Приходит назад… Что ж ты? «Помощница, сударыня, сама на бал приглашена, сказала, сама наденет; приказала просить извинения» (1838. А.Ф. Вельтман. Сердце и думка).

В стихотворении А. С. Пушкина «Сон» («Пускай Поэт с кадильницей наемной…») (1816) лексемой антик называется старинная одежда няни.

У И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.И. Куприна слово антик также обозначает старинный предмет (явление):

И с этим он подал Ахилле два новые сторублевые билета, а его объедки прибрал для приобщения к фамильным антикам (1872. Н.С. Лесков. Соборяне).

Уж одно то: хотите вы узнать, как жили сто, полтораста лет тому назад? Так спешите, идите за мною. А то придет вдруг день и час — один и тот же час непременно для обоих, — и свалятся мои перекпит-

ки со своих жердочек, и всякий антик тотчас с ними прекратится: пузатенький дом пропадет (1876. И. С. Тургенев. Новь).

— А на самого Малахая, увидишь, какую шляпу наложили.

— А что в ней такого замечательного?

— Антик-другой такой нет. Гсворят, из Москвы, из Гсановитой палаты выписали на подержание — еще сам царь Гэрох носил (1883. Н.С. Лесков. Печерские антики).

Однако наиболее активно в XIX в. лексема антик используется в значениях «человек, редкий по каким-либо качествам (признакам)» и изредка «человек, носящий отпечаток старины». При этом, как и текстах XVIII в., слово не имеет особой стилистической маркированности:

Кто в шестидесятых годах повторяет то, что казалось новым и смелым в двадцатых годах, тот, конечно, должен представиться нам каким-то ископаемым литератором. Люди, начавшие в 1856 году издание журнала, не могут сходиться в мнениях с антиком, подобным Гсюту; действительно, редакция «Русского Вестника» говорит совсем другое (1862. Д.И. Писарев. Московские мыслители).

— Это между нами: я говорил, Петр Лукич солнце, а Помада везде антик. Петр Лукич все-таки чего-нибудь для себя желает, а тот, не сводя глаз, взирает на птицы небесные, как не жнут, не сеют, не собирают в житницы, а сыты и одеты. Я уж его пять лет сряду стараюсь испортить, да ни на один шаг в этом не продвинулся. Вы обратите на него внимание, Лизавета Егоровна, — это дорогой экземпляр, скоро таких уже ни за какие деньги нельзя будет видеть. Он стоит внимания и изучения не менее самого допотопного монстра (1864. Н.С. Лесков, Некуда).

Вера Филипповна. Да с тех пор, вот уж пятнадцатый год, и сижу дома. Я уж не говорю о театрах, о гуляньях…

Ольга. Как, тетенька, неужели же ни в Сокольники, ни в Парк, ни в Эрмитаж?

Вера Филипповна. Какие Сокольники, какой Эрмитаж! Я об них и понятия не имею.

Ольга. Однако, тетенька.

Аполлинария Панфиловна. Да, уж нынче таких антиков немного, чтоб Сокольников не знать (1880. А Н. Островский. Сердце не камень).

Как видно из приведенных цитат, антик в значении «человек, редкий по каким-либо качествам (признакам)» употребляется без особой стилистической маркированности (если не считать присущего этому слову еще изначала оттенка книжности) в текстах, имеющих книжный характер: в полемической статье, в словах автора, в речи образованных героев. Однако в течение первой половины XIX в. антик, еще не изменяя значения, приобретает и ярко выраженную отрицательную маркированность: Но вот антик,

Седой старик,

Ударить шпорой хочет;

А наш jeune homme Перед окном

Виски себе ерошит (1813-1815. Национальные песни И К.Я. Грот. Литературные занятия первенцев Лицея).

Он был в немецком кафтане старого покроя, в шелковых чулках, в башмаках с пряжками, в рыжеватом парике с длинным пучком и держал в руке толстую камышовую трость с золотым набалдашником.

Хозяйка села подле нового гостя и стала с ним разговаривать; а князь, наклонясь к Закамскому, спросил его вполголоса: — Из какой кунсткамеры вырвался этот антик с красным носом и длинным пучком?

Видимо, со временем лексема антик из речи «аристократов духа» постепенно проникла в язык недостаточно образованных людей и, покинув границы двух крупнейших российских городов — Москвы и Петербурга, обосновалась в провинции. При этом значение «человек, редкий по каким-либо качествам (признакам)», имевшее яркую отрицательную эмоциональную окраску, в речи провинциалов несколько изменилось, соединившись в сознании простолюдинов с такими словами, как «блаженный», «дурак» и стало использоваться нередко фактически как бранное. Только с 60-х годов позапрошлого века, когда употребление слова антик в этом значении стало повсеместным, оно проникло в художественную литературу и активно употреблялось там на протяжении второй половины XIX века:

Кулигин. Вид необыкновенный! Красота! Душа радуется!

Кудряш. Нешто.

Кулигин. Восторг! А ты «нешто»! Пригляделись вы, либо не понимаете, какая красота в природе разлита.

Кудряш. Ну, да ведь уж с тобой что толковать! Ты у нас антик, химик! (1860. А. Н. Островский. Гроза).

Ахов. Ждали ль такого гостя-то? (Поглядывает косо на Ипполита)

Круглова. И ждали, и нет.

Ахов. Как же? Ведь я с твоей дурой-то приказывал вам, чтоб ждали.

Круглова. Да ведь слуга-то у нас антик; не дождешься ее, пока у ней язык-то поворотится (1871. А.Н. Островский. Не все коту масленица). В речи же более образованных людей лексема антик сохранила нейтральную окраску, переоформив значение «человек, редкий по каким-либо качествам (признакам)» просто в понятие «оригинальный человек»:

Почему-то значения «блаженный» («дурак») и «оригинал» для слова антик в современных толковых словарях понимаются очень упрощенно и подменяются словом чудак. Как видно из приведенных цитат, 60-80-е годы XIX в. — время наиболее активного употребления лексемы антик в значении «человек, редкий по каким-либо качествам (признакам)» (в том числе и с отрицательной маркировкой). Можно даже сказать, что в то время это значение пережило пик популярности. Но антик с данным толкованием принадлежит одному поколению: А.Н. Островскому, Н.С. Лескову, И.С. Тургеневу, А.И. Эрте-лю. Ушли из жизни шестидесятники, семидесятники и восьмидесятники — ушло из активного употребления и слово антик.

Эта лексема потомкам вообще оказалась не нужна: последнее употребление слова антик нами отмечено только в первые послереволюционные годы. При этом в первом случае лексема употреблена в нетрадиционном для нее значении — «классические (латинские и греческие) тексты»:

Нескромные стихи Полежаева, Лермонтова (напр., «Друзья, вы помните, конечно, наш Петергофский Гэш-питаль» и неск. dp.), Логинова не идут во сравнение с «Опасным соседом» по их исключительному пристрастию к голому сквернословию и прилежанию, потраченному на описание чудовищно грязных подробностей, восходящим к Гзрчакову или непосредственно к пресловутому Баркову (неудачному, хоть и академическому, переводчику антиков), если не прямиком к рассейской заборной литературе (Июнь 1918. С. Бобров. Вступительная статья к «Опасному соседу» В. Л. Пушкина).

Во втором случае слово использовалось, если судить по контексту, в значении какой-то книжной серии:

До сих пор нами сдано в набор 80 книжек таких пьес разного времени и самого разнообразного направления.

Развивая деятельность в таком направлении, мы, в сущности, встаем на путь, на который давно встали в Европе, на который перед самой революцией стала становиться и русская книжная промышленность. Это путь — Rec/am’oe, «Bibliotheques universelles», Антиков и т.д.; здесь преобладает принцип количественный, с той существенной разницей, что, тогда как там преследуются цели коммерческие, мы преследуем противоположные цели (1919. А. Блок. Доклад в Коллегию ответственных работников Театрального отдела).

Так выглядит история лексической единицы антик, если ее проследить по текстам. В словарях же мы увидим несколько иную картину. Но информация из текстов и словарей, сложенная воедино, позволит более ясно представить историю этого слова.

Если самым ранним употреблением лексемы антик в текстах пока считается 1748 г., то в словарях она впер-

вые зафиксирована в 1769 г. в «Русском словотолке» Н. Курганова: Антик, старина, древность (Курганов, ч. 2, с. 226)6.

В знаменитом «Новом словотолкователе» Н.М. Яновского (1803) более подробно объясняется, что такое антик:

Так называются все в древности сделанные вещи, как то медали, печати и пр. Собственно же называется Антиком все то, что было сделано со времен Александра великого до нашествия Варваров. — Древность оставила нам многие антики ваятельного художества, каковы суть: Лоакоон, Венера Медицис, Аполлон, Гвр-кулес Фарнеэский и пр.

Обращает на себя внимание тот факт, что лексема антик расширила свое значение. Если Е.Р. Дашкова в своих записках о путешествии по английским провинциям разделяет понятие медаль и антик, подразумевая под антиками только «античные скульптуры или слепки с них», то в словаре Н.М. Яновского лексическая единица антик имеет широкое значение: «все в древности сделанные вещи».

Думаем, что такое изменение значения произошло под влиянием европейских языков, где антик толкуется весьма широко: У Французов, Немцев, Итальянцев проч. слово Антик имеет весьма обширное значение. Под ним разумеют они всех родов художественные произведения, сохранившиеся или до нас дошедшие, по части Живописи, Скульптуры, Резьбы на камнях, Медальерного искусства, Архитектуры и проч. У нас оно означает только древние произведения Скульптуры, как то: статуи, бюсты, барельефы, а также вазы, медали, монеты и резные камни (см. эти слова). Гзворя о живописных и архитектурных произведениях древнего художества, употребляют слово древний, так напр., древняя живопись, древний храм и проч. Слово Антик преимущественно означает произведения Греков и Римлян, до нашествия варваров; позднейшие же, от времен Гэтов и других народов оставшиеся, не называются Антиками » (В.И. Григорович // Энциклопедический лексикон. Т. 2. СПб., 1835. С. 356).

Толкования, аналогичные данному (только менее развернутые), встретились в «Общем церковно-славянороссийском словаре» П.С.<околова> (СПб., 1834), «Словаре церковно-славянского и русского языка, составленном Вторым Отделением Императорской Академии наук» (СПб., 1847), в первом и во втором изданиях «Толкового словаря живого великорусского языка» В.И. Даля (1863, 1880), в словаре «30000 иностранных слов, вошедших в состав русского языка с означением их корней» И.Ф. Бурдона и А.Д. Михельсона (М., 1871).

Как мы видим, словари XIX в. не включали переносные, профессиональные и просторечные значения в состав словарной статьи.

Первым эту традицию сломал И.Ф. Наумов в своих «Дополнениях и заметках к толковому словарю Даля» (Сборник отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук. Т. XI, № 6. СПб., 1874): (у торговцев) товар самого лучшего сорта; также редкий по качеству в торговле (С.З). Причина фиксации профессионального значения, на наш взгляд, одна: если предшествующие словари, ориентируясь на литературный язык, были консервативны в своем отборе, то словарь В.И. Даля, ориентированный на «живой великорусский язык», наоборот, старался фиксировать каждое значение. Именно эта особенность словаря В.И. Даля и позволила И.Ф. Наумову дать торговое толкование лексической единицы антик. Интересен следующий факт: торговое значение впервые отмечено в 1874 году, в первом издании словаря В.И. Даля (первый том, где и находится антик, вышел в 1863 г.) его нет. Это показательно, поскольку, анализируя художественные тексты, мы установили, что лексема антик в значении «хорошая вещь» в русской речи стала употребляться во второй половине

XIX века. Поэтому можно предположить, что и профессиональное значение «товар самого лучшего сорта; также редкий по качеству в торговле» (Наумов. С.З) возникло не ранее 60-х годов XIX века, поскольку это подтверждается тем, что данное толкование отсутствует в словаре В.И. Даля. Позднее это значение включил в третье издание словаря В.И. Даля И.А. Бодуэн де Куртенэ (1903), что свидетельствует, на наш взгляд, о том, что еще в начале

XX века это значение было в ходу. Доказательством этой мысли могут быть и данные «Малого толкового словаря русского языка» П.Е. Стояна (Пг., 1915), в котором встретилось аналогичное, но более широкое толкование: 2. На о. Дорогая вещь; очень вкусное и приятное (С. 21).

Переносное значение, возникшее для обозначения человека еще в конце XVIII в. и несколько изменившееся ко второй половине XIX столетия, впервые встретилось в первом томе «Полного филологического словаря русского языка» А.И. Орлова (М.,1884): 2) человек с отсталыми привычками, или одетый в старинное платье (Т.1. С. 74); и с некоторыми вариациями наблюдается в различных толковых словарях дореволюционного периода: 2. Вообще: все старинное, носящее отпечаток старины; между прочим: человек старомодный, с устарелыми понятиями, чудак. В этом знач. слово антик произносится иногда с ударением на первом слоге. » (Словарь русского языка, составленный Вторым отделением Императорской Академии наук. Т. 1. Вып. 4. СПб., 1891. Стб. 50); редкость; в переносном смысле — чудак (Ильин. Энциклопедический словарь общеполезных сведений по всем отраслям знания с общедоступным объяснением значения иностранных слов и выражений, вошедших в русский язык. М., 1909. С. 34).

В энциклопедических словарях и словарях иностранных слов переносные значения лексической единицы антик не фиксировались ни в XIX, ни в XX веках.

По поводу этих толкований необходимо сделать несколько замечаний. Значение «человек с отсталыми привычками, или одетый в старинное платье», на наш взгляд, — это частный случай более широкого значения: «человек, редкий по каким-либо качествам (признакам)». Значение же «чудак» мы вообще считаем несколько неуместным, поскольку чудак — это «человек со странностями», а антик с отрицательной маркированностью ближе по значению к таким словам, как блаженный, дурак, помешанный.

В заключение остановимся еще на одной особенности — на произношении лексемы антик в XIX в.

В «Словаре русского языка» (1891) отмечено: человек старомодный, с устарелыми понятиями, чудак. В этом знач. слово антик произносится иногда с ударением на первом слоге (Т. I. Вып. 1. Стб. 50). Слово «иногда» подчеркивает нерегулярность этого явления, и можно предположить, что данное употребление было нехарактерно для литературного языка и, вероятно, использовалось исключительно в простонародной речи, поскольку в работе Александрова «Ударение имен существительных с суффиксом -ик в русском языке (1882 /Оттиск из Русс. Фил.) слово антик дается только с ударением на последнем слоге.

Употребление П.Д. Боборыкиным в романе «Ходок» (1895), очень чутко реагировавшим на любое изменение в языке, формы антики с ударением на первом слоге позволяет нам более уверенно выдвигать предположения: Через заезжего торговца-туляка передал он на днях Таман-цеву просьбу завернуть к нему при «оказии». И туляк, торгующий по усадьбам книжками и галантерейным товаром, от себя рассказал ему, что Леонид Антонович «очень нуждаются» и «желали бы продать благородному дворянину» свою тройку лошадей.

— А между прочим, — добавил туляк, — есть у них и вещицы две-три — антики, по нашему брату не подходящие, потому как цены настоящей по нынешнему времени дать нельзя, да и прогадаешь как раз. И эти самые Антики, по их крайности в деньгах, им оченно желательно продать стоющему человеку, такому вот, как вы, ваше сиятельство.

В романе форму антики с ударением на первом слоге использует мелкий торговец, вынужденный ходить по усадьбам. При этом автор неоднократно подчеркивает, что торговец — туляк родом. Через несколько страниц эта же форма заключена в кавычки, поскольку повествование уже ведется с позиции Таманцева, «благородного дворянина», для которого форма Антики с ударением на первом слоге — явление весьма необычное:

И Таманцеву стало почему-то ясно, что старик продает лошадей и ищет покупщиков на свои «Антики» для этого сына. Кто знает, — может, тот офицер — проиграл полковые деньги, а штатский — подделал вексель или что-нибудь в таком роде?

Анализ этого текста позволяет дополнить данные «Словаря русского языка» (1891). Во-первых, форму антик употребляли не только применительно к человеку, но и применительно к любому старинному предмету. Во-вторых, данную лексическую единицу использовали в малообразованной среде и, может быть, даже в диалектной. А поскольку мы выяснили, что слово антик стало широко употребляться простолюдинами во второй половинеXIX в., то мы можем предположить, что ударение на первом слоге действительно появилось только в последние десятилетия XIX в., а не на рубеже XVIII—XIX веков, как без достаточных на то оснований считает В. В. Виноградов7.

Однако слово антик, хотя и получило очень широкое распространение в XIX в. как в образованной, так и малообразованной среде, уже в начале XX в. во всех значениях практически ушло из активного употребления, встречаясь иногда, как мы указывали раньше, либо в речи людей, получивших образование до революции, либо в составе фразеологизмов, которые способны дольше сохранять информацию о старом слове.

Порошковая краска Антик

Categoriesстатьи

Share this post

Антик — это особый вид порошковой краски со специальным компонентом в составе. Они предназначены для того, чтобы имитировать антиквариат или раритет, который несет в себе дух прошлого. Окрашенные такой краской предметы напоминают изделия античных времен. Покрытие имеет немного шероховатую структуру.

К примеру, порошковая краска Антик серебро отлично смотрится на металлических изделиях и придает им роскоши и дороговизны. Главная особенность этой разновидности красок в том, что они гармонично могут имитировать старину в любом цвете.

Изделие покрытое Антиком всегда неровное и имеет темные прожилки. И именно эти декоративные свойства данных порошковых красок очень нравятся дизайнерам. Чаще всего такую краску используют во время создания интерьера в стиле барокко или классика.

Состаренные таким образом изделия выглядят очень реалистично. Сразу можно даже не заметить, что такого эффекта позволила добиться краска.

Подчеркнем, что оттенки этого вида красок не соответствуют палитре Ral. Они называются по какому-то цвету, типа Антик платина, белое серебро или белое золото.

Среди самых популярных расцветок: порошковая краска Антик золото, серебро, медь и бронза. Структура краски может быть разной: крупной или мелкой. Такая краска может быть изготовлена на основе полиэфира, эпоксида и эпокси-полиэфира. Благодаря огромной палитре цветов, она может иметь разную степень матовости и глянца.

Краска абсолютно безопасна, экологична и не имеет вредных химических веществ в составе.

Преимущества порошковой краски Антик

Порошковая краска Антик бронза так же, как и другие оттенки этого порошка, может использоваться после прохождения системы рекуперации до 5 раз, не теряя при этом свою структуру и цвет.

Они имеют насыщенный яркий цвет и блеск.

Покрытие Антик дополнительно защищает изделие от коррозии и делает его более износоустойчивым. Скажем даже больше: на порошковой краске Антик медь даже после очень длительной эксплуатации не заметны следы ржавчины в силу специфического цвета окрашенного изделия.

Структура Антика позволяет скрывать неровности металла, сварные швы, потертости. Она также успешно закрашивает небольшие дефекты, сколы, царапины.

А кроме этого порошок придает покрытию термостойкости, атмосферостойкости, водонепроницаемости, паронепроницаемости, устойчивости к выгоранию, износостойкости и стойкости к огню.

Сфера применения Антика

Порошковая краска Антик применяется во многих сферах, поскольку она отлично выглядят на поверхности и при этом скрывает некоторые дефекты изделия.

Чаще всего такую краску наносят на:

  • Металлическую мебель
  • Мебельную фурнитуру
  • Предметы интерьера
  • Двери
  • Металлоконструкции
  • Каркасы заборов
  • Бытовую технику

Также Антики невероятно привлекательно смотрятся в виде витражей на окнах и оконных рамах. Таким образом им придают не только эстетического вида, но и продлевают жизнь.

Советы по нанесению порошковой краски Антик

Порошковая покраска Антиком может вызывать у маляров некоторые трудности. Дело в том, что один и тот же порошок может иметь разные оттенки на поверхности. Это происходит из-за того, что в составе данных красок двухкомпонентный пигмент, материалы которого не растворяются друг в друге. Поэтому важно соблюдать ряд условий, при которых краска будет иметь постоянно одинаковый оттенок.

Во-первых, подчеркнем, что перед покраской обязательно надо правильно подготовить поверхность. Без этого любая порошковая краска, и не только Антик, будет плохо ложится. Если на поверхности есть дефекты, как – то трещины или царапины, обязательно надо ее прогрунтовать.

Во-вторых, для качественного нанесения этого вида краски надо соблюдать и специфические условия:

  1. Режим нагрева в печи полимеризации всегда должен быть идентичным. Чем быстрее происходит нагревание, тем мельче становится в итоге структура покрытия.

  2. Коронирующий электрод должен иметь приблизительно одинаковое напряжение. Цвет покрытия зависит от ориентированности частиц металла. А она в свою очередь зависит от напряжения. Лучшее напряжение для такого порошка — 20-25 кВ.

  3. Слой краски должен быть не меньше 80-100 мкм. Так будет лучше видна структура.

  4. Соотношение между свежим порошком и прошедшим систему рекуперации должно быть не меньше, чем 3:1.

Соблюдая наши советы, вы сможете получить идеальную структуру Антик на вашей поверхности.

Tags: антик

[ad01]

Рубрики: Разное

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *